Paroles et traduction Jay Vaquer - Mondo Muderno
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mondo Muderno
Mondo Muderno
Tudo
o
que
faço
é
pra
mim
Everything
I
do
is
for
me
Até
a
bondade
que
ofereço
Even
the
kindness
I
offer
Foi
evoluindo
assim
It
evolved
like
this
Pra
conseguir
o
que
mereço
To
get
what
I
deserve
Tudo
o
que
faço
é
pra
mim
Everything
I
do
is
for
me
Até
a
bondade
que
ofereço
Even
the
kindness
I
offer
Foi
evoluindo
assim
It
evolved
like
this
Pra
conseguir
o
que
mereço
To
get
what
I
deserve
Questão
de
sobrevivência
A
matter
of
survival
Quem
falou
em
decência?
Who's
talking
about
decency?
Passo
por
cima
pra
ninguém
me
atropelar
I'll
walk
over
you
so
nobody
runs
me
over
O
que
é
que
há?
Sai
pra
lá!
What's
the
matter?
Get
out
of
here!
O
seu
vem
depois,
muito
natural
Yours
comes
later,
very
naturally
Depois,
se
sobrar
tempo,
meu
caro
Later,
if
I
have
time,
my
dear
Vou
ser
a
pessoa
mais
legal
I'll
be
the
nicest
person
Se
restar
alguma
migalha,
fui
claro?
If
there's
any
crumbs
left,
am
I
clear?
Depois,
se
sobrar
espaço
Later,
if
there's
any
room
Ninguém
é
de
ferro
Nobody's
made
of
iron
Ninguém
é
de
aço
Nobody's
made
of
steel
É
no
berro
que
faço
I'll
make
a
fuss
O
diacho
pra
garantir
o
meu
To
make
sure
I
get
mine
Compreendeu?
Do
you
understand?
A
seleção
natural
é
da
natureza
Natural
selection
is
from
nature
Então
por
gentileza
So
please
Vê
se
não
cansa
a
beleza
Don't
let
the
beauty
tire
E
responda
a
seguinte
questão
And
answer
this
question
Você
é
diferente?
Are
you
different?
Não
é
assim?
Isn't
that
right?
A
gente
logo
sente
We
can
quickly
feel
Você,
Madre
Teresa
You,
Mother
Teresa
Uma
bondade
só
A
kindness
only
Vai
ensinar
ao
mundo
You
will
teach
the
world
Um
amor
maior
A
greater
love
No
mondo
muderno
In
the
modern
world
No
mondo
muderno
In
the
modern
world
Tudo
o
que
faço
é
pra
mim
Everything
I
do
is
for
me
Até
a
bondade
que
ofereço
Even
the
kindness
I
offer
Foi
evoluindo
assim
It
evolved
like
this
Pra
conseguir
o
que
mereço
To
get
what
I
deserve
Questão
de
sobrevivência
A
matter
of
survival
Quem
falou
em
decência?
Who's
talking
about
decency?
Passo
por
cima
pra
ninguém
me
atropelar
I'll
walk
over
you
so
nobody
runs
me
over
O
que
é
que
há?
Sai
pra
lá!
What's
the
matter?
Get
out
of
here!
O
seu
vem
depois,
muito
natural
Yours
comes
later,
very
naturally
Depois,
se
sobrar
tempo,
meu
caro
Later,
if
I
have
time,
my
dear
Vou
ser
a
pessoa
mais
legal
I'll
be
the
nicest
person
Se
restar
alguma
migalha,
fui
claro?
If
there's
any
crumbs
left,
am
I
clear?
Depois,
se
sobrar
espaço
Later,
if
there's
any
room
Ninguém
é
de
ferro
Nobody's
made
of
iron
Ninguém
é
de
aço
Nobody's
made
of
steel
É
no
berro
que
faço
I'll
make
a
fuss
O
diacho
pra
garantir
o
meu
To
make
sure
I
get
mine
Compreendeu?
Do
you
understand?
A
seleção
natural
é
da
natureza
Natural
selection
is
from
nature
Então
por
gentileza
So
please
Vê
se
não
cansa
a
beleza
Don't
let
the
beauty
tire
E
responda
a
seguinte
questão
And
answer
this
question
Você
é
diferente?
Are
you
different?
Não
é
assim?
Isn't
that
right?
A
gente
logo
sente
We
can
quickly
feel
Você,
Madre
Teresa
You,
Mother
Teresa
Uma
bondade
só
A
kindness
only
Vai
ensinar
ao
mundo
You
will
teach
the
world
Um
amor
maior
A
greater
love
No
mondo
muderno
In
the
modern
world
No
mondo
muderno
In
the
modern
world
No
mondo
muderno
In
the
modern
world
No
mondo
muderno
In
the
modern
world
No
mondo
muderno
In
the
modern
world
No
mondo
muderno
In
the
modern
world
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jay Vaquer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.