Paroles et traduction Jay-Z feat. Eminem - Renegade
say
that
I'm
foolish
I
only
talk
about
jewels
(bling
bling)
Скажите,
что
я
глуп,
я
говорю
только
о
драгоценностях
(bling
bling).
Do
you
fools
listen
to
music
or
do
you
just
skim
through
it?
Вы,
дураки,
слушаете
музыку
или
просто
пропускаете
ее?
See
I'm
influenced
by
the
ghetto
you
ruined
Видишь
ли,
я
под
влиянием
гетто,
которое
ты
разрушил.
That
same
dude
you
gave
nothin,
I
made
somethin
doin
Тот
самый
чувак,
которому
ты
ничего
не
дал,
я
кое-что
сделал.
What
I
do
through
and
through
and
I
give
you
the
news
Что
я
делаю
до
конца
и
до
конца,
и
я
сообщаю
тебе
Новости.
With
a
twist
it's
just
his
ghetto
point-of-view
С
изюминкой
это
всего
лишь
его
точка
зрения
в
гетто.
The
renegade,
you
been
afraid
Отступник,
ты
боялся.
I
penetrate
pop
culture,
bring
'em
alot
closer
to
the
block
where
they
Я
проникаю
в
поп-культуру,
много
приближаю
их
к
кварталу,
где
они
...
Pop
toasters
and
they
live
with
they
moms
Поп-тостеры,
и
они
живут
со
своими
мамами.
Got
dropped
roasters,
from
botched
robberies,
niggas
crouched
over
Уронили
обжигатели,
от
неудачных
ограблений,
ниггеры
присели.
Mami's
knocked
up
cause
she
wasn't
watched
over
Мама
залетела,
потому
что
за
ней
не
присматривали.
Knocked
down
by
some
clown
Сбитый
каким-то
клоуном.
When
child
support
knocked,
no
he's
not
around
Когда
детскую
поддержку
сбили,
его
нет
рядом.
Now
how
that
sound
to
ya?
Jot
it
down
Как
это
звучит
для
тебя?
запиши
это.
I
bring
it
through
the
ghetto
without
ridin
'round
Я
несу
его
через
гетто,
не
объезжая.
Hidin'
down,
duckin
strays
from
frustrated
youths
stuck
in
they
ways
Прячась,
ныряя,
сбегает
от
разочарованных
молодых
людей,
застрявших
на
их
пути.
Just
read
a
magazine
that
fucked
up
my
day
Просто
прочти
журнал,
который
испортил
мне
день.
How
you
rate
music
that
thugs
with
nothin
relate
to
it?
Как
ты
оцениваешь
музыку,
которую
не
имеют
к
ней
никакого
отношения?
I
help
them
see
they
way
through
it,
not
you
Я
помогаю
им
понять,
что
они
прошли
через
это,
а
не
ты.
Can't
step
in
my
pants,
can't
walk
in
my
shoes
Не
могу
влезть
в
мои
штаны,
не
могу
ходить
на
моем
месте.
Bet
everything
you
worth,
you
lose
your
tie
and
your
shirt
Держу
пари,
все,
что
ты
стоишь,
ты
теряешь
галстук
и
рубашку.
Since
I'm
in
a
position
to
talk
to
these
kids
and
they
listen
С
тех
пор,
как
я
в
состоянии
говорить
с
этими
детьми,
и
они
слушают.
I
ain't
no
politician
but
I'll
kick
it
with
'em
a
minute
Я
не
политик,
но
я
буду
пинать
с
ними
минуту.
Cause
see
they
call
me
a
menace,
and
if
the
shoe
fits
I'll
wear
it
Видишь
ли,
меня
называют
угрозой,
и
если
обувь
подойдет,
я
надену
ее.
But
if
it
don't,
then
y'all'll
swallow
the
truth
grin
and
bear
it
Но
если
это
не
так,
то
вы
проглотите
ухмылку
правды
и
потерпите
ее.
Now
who's
the
king
of
these
rude,
ludicrous,
lucrative
lyrics?
Кто
теперь
король
этих
грубых,
нелепых,
прибыльных
песен?
Who
could
inherit
the
title,
put
the
youth
in
hysterics
Кто
мог
бы
наследовать
титул,
поставить
молодость
в
истерику?
Usin'
his
music
to
steer
it
sharing
his
views
and
his
merits
Используя
свою
музыку,
чтобы
управлять
ею,
делясь
своими
взглядами
и
заслугами.
But
there's
a
huge
interference,
they're
saying
you
shouldn't
hear
it
Но
есть
огромная
помеха,
они
говорят,
что
ты
не
должен
ее
слышать.
Maybe
it's
hatred
I
spew,
maybe
it's
food
for
the
spirit
Может,
это
ненависть,
которую
я
извергаю,
может,
это
пища
для
духа.
Maybe
it's
beautiful
music
I
made
for
you
to
just
cherish
Может
быть,
это
прекрасная
музыка,
которую
я
создал
для
тебя,
чтобы
просто
лелеять.
But
I'm
debated
disputed
hated
and
viewed
in
America
Но
меня
спорят,
меня
ненавидят
и
смотрят
в
Америке.
As
a
motherfucking
drug
addict,
like
you
didn't
experiment?
Как
чертов
наркоман,
как
будто
ты
не
экспериментировал?
Nah,
nah,
that's
when
you
start
to
stare
at
who's
in
the
mirror
Нет,
нет,
именно
тогда
ты
начинаешь
пялиться
на
того,
кто
в
зеркале.
And
see
yourself
as
a
kid
again,
and
you
get
embarrased
И
снова
видишь
себя
ребенком,
и
тебя
это
смущает.
And
I
got
nothing
to
do
but
make
you
look
stupid
as
parents
И
мне
нечего
делать,
кроме
как
выставлять
тебя
дураком,
как
родителей.
You
fuckin
do-gooders,
Вы,
блядь,благодетели!
too
bad
you
couldn't
do
good
at
marriage!
(Ha
ha!)
Жаль,
что
ты
не
смог
бы
сделать
добро
в
браке!
(ха-ха!)
And
do
you
have
any
clue
what
I
had
to
do
to
get
here
Ты
хоть
представляешь,
что
я
должен
был
сделать,
чтобы
попасть
сюда?
I
don't
think
you
do
so
stay
tuned
Я
не
думаю,
что
ты
так
думаешь,
оставайся
с
нами.
And
keep
your
ears
glued
to
the
stereo
И
держи
уши
приклеенными
к
стерео.
Cause
here
we
go,
he's
Jigga-Jigga-Jih-Jih-Jigga
Потому
что
вот
он,
он
Джигга-Джигга-Джих-Джигга.
And
I'm
the
sinister,
Mr.
Kiss-My-Ass
is
just
a
И
я
зловещий,
Мистер
поцелуй-моя-задница-это
просто
...
Renegade!
Never
been
afraid
to
say
Отступник!
никогда
не
боялся
сказать...
what's
on
my
mind
at,
any
given
time
of
day
Что
у
меня
на
уме,
в
любое
время
дня?
'Cause
I'm
a
Renegade!
Потому
что
я
Отступник!
Never
been
afraid
to
talk
about
Никогда
не
боялся
говорить
о
...
anything
(anything)
anything
(anything)
Что
угодно
(что
угодно)
что
угодно
(что
угодно)
Never
been
afraid
to
say
what's
on
my
mind
at,
any
given
time
of
day
Никогда
не
боялся
говорить
то,
что
у
меня
на
уме,
в
любое
время
дня.
Cause
I'm
a
Renegade!
Потому
что
я
Отступник!
Never
been
afraid
to
holler
about
Никогда
не
боялся
кричать.
anything
(anything?)
Anything
(anything)
Что-нибудь
(что-нибудь?)
что-нибудь
(что-нибудь)
I
had
to
hustle,
my
back
to
the
wall,
ashy
knuckles
Я
должен
был
суетиться,
спиной
к
стене,
пепельные
костяшки.
Pockets
filled
with
a
lot
of
lint,
not
a
cent
Карманы
наполнены
большим
количеством
ворса,
ни
цента.
Gotta
vent,
lot
of
innocent
of
lives
lost
on
the
project
bench
Я
должен
дать
волю
чувствам
невинных
людей,
потерянных
на
скамейке
запасных.
Whatchu
hollerin?
Gotta
pay
rent,
bring
dollars
in
Что
за
холлерин?
надо
платить
за
квартиру,
приносить
доллары.
By
the
bodega,
iron
under
my
coat,
feelin
braver
У
винного
погребка,
железо
под
моим
пальто,
чувствую
себя
храбрее.
Durag
wrappin
my
waves
up,
pockets
full
of
hope
Дураг
заворачивает
мои
волны,
карманы
полны
надежды.
Do
not
step
to
me,
I'm
awkward,
I
box
lefty
Не
подходи
ко
мне,
Мне
неловко,
я
левый
бокс.
An
orphan
my
pops
left
me
Сирота,
мой
отец
бросил
меня.
And
often
my
momma
wasn't
home
И
часто
моей
мамы
не
было
дома.
Could
not
stress
to
me
I
wasn't
grown
Я
не
могла
напрягаться,
я
не
повзрослела.
'Specially
on
nights
I
brought
"Особенно
по
ночам,
которые
я
привез.
somethin
home
to
quiet
the
stomach
rumblings
Что-то
дома,
чтобы
успокоить
шум
в
животе.
My
demeanor,
thirty
years
my
senior
Мое
поведение,
тридцать
лет,
мой
старший.
My
childhood
didn't
mean
much,
only
raisin
green
up
Мое
детство
ничего
не
значило,
только
зеленый
изюм.
Raisin
my
fingers
to
critics
Изюм
мои
пальцы
критикам.
Raisin
my
head
to
the
sky,
Big,
I
did
it,
multi
before
I
die
(nigga)
Я
поднял
голову
к
небу,
большой,
я
сделал
это,
много,
прежде
чем
умереть
(ниггер).
No
lie,
just
know
I
chose
my
own
fate
Не
ври,
просто
знай,
что
я
выбрал
свою
судьбу.
I
drove
by
the
fork
in
the
road
and
went
straight
Я
проехал
по
развилке
дороги
и
пошел
прямо.
See
I'm
a
poet
to
some,
a
regular
modern
day
Shakespeare
Видишь
ли,
я
поэт
для
некоторых,
обычный
современный
Шекспир.
Jesus
Christ,
the
King
of
these
Latter-Day
Saints
here
Иисус
Христос,
Царь
этих
Святых
последних
дней
здесь.
To
shatter
the
picture
in
which
of
that
as
they
paint
me
as
Чтобы
разрушить
картину,
в
которой
они
рисуют
меня.
A
monger
of
hate,
Satanist,
a
scatter-brained
atheist
Монгер
ненависти,
сатанист,
рассеянный
атеист.
But
that
ain't
the
case,
see,
it's
a
matter
of
taste
Но
дело
не
в
этом,
понимаешь,
дело
во
вкусе.
We
as
a
people
decide
if
Shady's
as
bad
as
they
say
he
is
Мы,
как
люди,
решаем,
так
ли
плох
Шейди,
как
они
говорят.
Or
is
he
the
latter,
a
gateway
to
escape?
Или
он
последний,
врата,
через
которые
можно
сбежать?
Media
scapegoat,
who
they
can
be
mad
at
today
Медийный
козел
отпущения,
на
кого
они
могут
злиться
сегодня?
See
it's
easy
as
cake,
simple
as
whistlin'
Dixie
Смотри,
это
легко,
как
торт,
просто,
как
свист
Дикси.
While
I'm
wavin
the
pistol
at
sixty
Christians
against
me
В
то
время
как
я
махаю
пистолетом
на
шестьдесят
христиан
против
меня.
Go
to
war
with
the
Mormons,
take
a
bath
with
the
Catholics
Иди
на
войну
с
мормонами,
прими
ванну
с
католиками.
In
holy
water,
no
wonder
they
tried
to
hold
me
under
longer
В
святой
воде
неудивительно,
что
они
пытались
удержать
меня
дольше.
I'm
a
motherfuckin
spiteful,
delightful
eyeful
Я,
черт
возьми,
злобный,
восхитительный
взгляд.
The
new
Ice
Cube,
motherfuckers
hate
to
like
you
Новый
Айс
Кьюб,
ублюдки,
ненавижу
любить
тебя.
What
did
I
do?
(huh?)
I'm
just
a
kid
from
the
gutter
Что
я
сделал?
(ха?)
я
просто
ребенок
из
сточной
канавы
.
Makin
this
butter
off
these
bloodsuckers,
cause
I'm
a
muh'fuckin
Я
делаю
это
масло
из
этих
кровососов,
потому
что
я
мудак.
Renegade!
Never
been
afraid
to
say
Отступник!
никогда
не
боялся
сказать...
what's
on
my
mind
at,
any
given
time
of
day
Что
у
меня
на
уме,
в
любое
время
дня?
Cause
I'm
a
Renegade!
Потому
что
я
Отступник!
Never
been
afraid
to
talk
about
Никогда
не
боялся
говорить
о
...
anything
(anything)
anything
(anything)
Что
угодно
(что
угодно)
что
угодно
(что
угодно)
Never
been
afraid
to
say
what's
on
my
mind
at,
any
given
time
of
day
Никогда
не
боялся
говорить
то,
что
у
меня
на
уме,
в
любое
время
дня.
Cause
I'm
a
Renegade!
Потому
что
я
Отступник!
Never
been
afraid
to
holler
about
Никогда
не
боялся
кричать.
anything
(anything?)
Anything
(anything)
Что-нибудь
(что-нибудь?)
что-нибудь
(что-нибудь)
Renegade!
Never
been
afraid
to
say
Отступник!
никогда
не
боялся
сказать...
what's
on
my
mind
at,
any
given
time
of
day
Что
у
меня
на
уме,
в
любое
время
дня?
Cause
I'm
a
Renegade!
Потому
что
я
Отступник!
Never
been
afraid
to
talk
about
Никогда
не
боялся
говорить
о
...
anything
(anything)
anything
(anything)
Что
угодно
(что
угодно)
что
угодно
(что
угодно)
Never
been
afraid
to
say
what's
on
my
mind
at,
any
given
time
of
day
Никогда
не
боялся
говорить
то,
что
у
меня
на
уме,
в
любое
время
дня.
Cause
I'm
a
Renegade!
Потому
что
я
Отступник!
Never
been
afraid
to
holler
about
Никогда
не
боялся
кричать.
anything
(anything?)
Anything
(anything)
Что-нибудь
(что-нибудь?)
что-нибудь
(что-нибудь)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): SHAWN CARTER, MARSHALL MATHERS, LUIS RESTO
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.