Paroles et traduction en allemand JayRoddy - STS
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Was
going
through
some
tough
times
I
had
to
cut
ties
Ich
machte
schwere
Zeiten
durch,
ich
musste
Beziehungen
abbrechen
My
therapy
was
with
the
homies
on
blunt
ride
Meine
Therapie
war
mit
den
Kumpels
auf
einer
Fahrt
mit
einem
Joint
That's
some
small
town
shit
Das
ist
so
ein
Kleinstadt-Ding
We
used
to
be
on
all
that
small
town
shit
Wir
haben
früher
all
diesen
Kleinstadt-Kram
gemacht
We
used
to
dream
of
being
super
stars
& ball
players
Wir
träumten
davon,
Superstars
und
Basketballspieler
zu
werden
Now
we're
working
nine
to
fives
I
know
we
all
hate
them
Jetzt
arbeiten
wir
von
neun
bis
fünf,
ich
weiß,
wir
alle
hassen
es
That's
that
small
town
shit
Das
ist
dieser
Kleinstadt-Kram
It's
got
me
missing
all
that
small
town
shit
for
real
Ich
vermisse
all
diesen
Kleinstadt-Kram
wirklich
sehr,
meine
Süße
We
went
from
playin
lil
league
Wir
gingen
vom
Spielen
in
der
kleinen
Liga
To
sneaking
out
to
meet
up
just
to
smoke
a
lil
weed
Zum
heimlichen
Treffen,
nur
um
ein
bisschen
Gras
zu
rauchen
All
my
moves
are
silent
but
just
know
I'm
still
a
G
Alle
meine
Bewegungen
sind
leise,
aber
wisse,
ich
bin
immer
noch
ein
G
We
used
to
burn
at
lil
peach
Wir
haben
früher
bei
Lil
Peach
geraucht
All
this
working
think
I
earned
a
lil
peace
Bei
all
der
Arbeit
denke
ich,
ich
habe
mir
ein
bisschen
Ruhe
verdient
I'm
from
central
mass
Ich
komme
aus
Central
Mass
Went
to
college
probably
should've
went
to
class
Ging
aufs
College,
hätte
wahrscheinlich
in
den
Unterricht
gehen
sollen
That's
a
phase
I
went
through
fast
Das
ist
eine
Phase,
die
ich
schnell
durchgemacht
habe
Cause
staying
true
is
a
mental
task
Denn
sich
selbst
treu
zu
bleiben
ist
eine
mentale
Aufgabe
I
know
you're
thinking
to
yourself
like
Ich
weiß,
du
denkst
dir
gerade
Everything
he
said
was
facts
Alles,
was
er
sagte,
war
wahr
Looking
back
I
know
my
brodies
always
had
my
back
Rückblickend
weiß
ich,
dass
meine
Kumpels
mir
immer
den
Rücken
freigehalten
haben
Was
going
through
some
tough
times
I
had
to
cut
ties
Ich
machte
schwere
Zeiten
durch,
ich
musste
Beziehungen
abbrechen
My
therapy
was
with
the
homies
on
blunt
ride
Meine
Therapie
war
mit
den
Kumpels
auf
einer
Fahrt
mit
einem
Joint
That's
some
small
town
shit
Das
ist
so
ein
Kleinstadt-Ding
We
used
to
be
on
all
that
small
town
shit
Wir
haben
früher
all
diesen
Kleinstadt-Kram
gemacht
We
used
to
dream
of
being
super
stars
& ball
players
Wir
träumten
davon,
Superstars
und
Basketballspieler
zu
werden
Now
we're
working
nine
to
fives
I
know
we
all
hate
them
Jetzt
arbeiten
wir
von
neun
bis
fünf,
ich
weiß,
wir
alle
hassen
es
That's
that
small
town
shit
Das
ist
dieser
Kleinstadt-Kram
It's
got
me
missing
all
that
small
town
shit
for
real
Ich
vermisse
all
diesen
Kleinstadt-Kram
wirklich
sehr,
meine
Süße
That's
the
price
I
got
to
pay
for
staying
true
Das
ist
der
Preis,
den
ich
dafür
zahlen
muss,
dass
ich
mir
treu
bleibe
I
never
knew
nah
I
never
knew
Ich
wusste
es
nie,
nein,
ich
wusste
es
nie
My
credit
is
really
all
that's
due
Mein
Kredit
ist
wirklich
alles,
was
fällig
ist
I
ain't
lying
I
can
feel
it
coming
true
Ich
lüge
nicht,
ich
kann
fühlen,
wie
es
wahr
wird
It's
manifested
when
I
get
it
it's
going
to
feel
like
deja
vu
Es
ist
manifestiert,
wenn
ich
es
bekomme,
wird
es
sich
wie
ein
Déjà-vu
anfühlen
I'm
so
suburban
Ich
bin
so
vorstädtisch
I
still
deserve
it
Ich
verdiene
es
trotzdem
It's
pretty
quiet
now
so
tell
me
what
the
word
is
Es
ist
jetzt
ziemlich
ruhig,
also
sag
mir,
was
los
ist
Momma's
lucky
dad
got
her
some
insurance
Mama
hat
Glück,
dass
Papa
ihr
eine
Versicherung
besorgt
hat
She's
going
through
scripts
like
an
actor
trying
to
flourish
Sie
geht
Drehbücher
durch
wie
ein
Schauspieler,
der
versucht,
erfolgreich
zu
sein
I
used
to
drink
just
to
bear
the
burden
Ich
habe
früher
getrunken,
nur
um
die
Last
zu
ertragen
Was
with
my
dogs
probably
causing
a
disturbance
War
mit
meinen
Jungs
zusammen
und
verursachte
wahrscheinlich
eine
Störung
I'm
busy
now
so
don't
call
unless
it's
urgent
Ich
bin
jetzt
beschäftigt,
also
ruf
nur
an,
wenn
es
dringend
ist
The
pressure
used
to
always
make
me
nervous
Der
Druck
hat
mich
früher
immer
nervös
gemacht
I
know
some
people
miss
the
old
me
Ich
weiß,
dass
einige
Leute
den
alten
mich
vermissen
Just
had
to
chill
and
take
control
of
my
life
Musste
mich
einfach
entspannen
und
die
Kontrolle
über
mein
Leben
übernehmen
Cause
quitting
college
was
like
rolling
the
dice
Denn
das
College
abzubrechen
war
wie
Würfeln
Was
going
through
some
tough
times
I
had
to
cut
ties
Ich
machte
schwere
Zeiten
durch,
ich
musste
Beziehungen
abbrechen
My
therapy
was
with
the
homies
on
blunt
ride
Meine
Therapie
war
mit
den
Kumpels
auf
einer
Fahrt
mit
einem
Joint
That's
some
small
town
shit
Das
ist
so
ein
Kleinstadt-Ding
We
used
to
be
on
all
that
small
town
shit
Wir
haben
früher
all
diesen
Kleinstadt-Kram
gemacht
We
used
to
dream
of
being
super
stars
& ball
players
Wir
träumten
davon,
Superstars
und
Basketballspieler
zu
werden
Now
we're
working
nine
to
fives
I
know
we
all
hate
them
Jetzt
arbeiten
wir
von
neun
bis
fünf,
ich
weiß,
wir
alle
hassen
es
That's
that
small
town
shit
Das
ist
dieser
Kleinstadt-Kram
It's
got
me
missing
all
that
small
town
shit
for
real
Ich
vermisse
all
diesen
Kleinstadt-Kram
wirklich
sehr,
meine
Süße
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joshua Rothberg, Ethan Kang, Jacob Razza, Goo Jeong
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.