Paroles et traduction Jaya Lakshmi and Ananda feat. Ananda, Ananda Yogiji & Jaya Lakshmi - Hanuman Chalisa Lullaby (Service, Invincibility & Devotion) [feat. Ananda, Ananda Yogiji & Jaya Lakshmi]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hanuman Chalisa Lullaby (Service, Invincibility & Devotion) [feat. Ananda, Ananda Yogiji & Jaya Lakshmi]
Hanuman Chalisa Lullaby (Service, Invincibility & Devotion) [feat. Ananda, Ananda Yogiji & Jaya Lakshmi]
Shree
Guru
charana
saroja
raja
At
the
feet
of
the
Guru,
I
bow
my
head,
Nija
manu
mukuru
sudhari
I
purify
my
mind,
my
thoughts
I
mend.
Baranaun
Raghubara
bimala
jasu
I
sing
the
praise
of
Rama,
pure
and
bright,
Jo
daayaku
phala
chaari
Who
grants
four
fruits,
dispelling
all
plight.
Budhi
heena
tanu
jaanike
Knowing
my
body
and
mind
are
weak,
Sumiraun
pawana
kumaara
I
call
upon
the
Wind
God's
son
to
speak.
Bala
budhi
vidyaa
dehu
mohin
Grant
me
strength,
wisdom,
knowledge
divine,
Harahu
kalesa
bikaara
And
banish
sorrow,
letting
my
spirit
shine.
Bhajelo
Ji
Hanuman!
Bhajelo
Ji
Hanuman
Praise
Hanuman!
Praise
Hanuman,
I
pray,
Jaya
Hanumaan
gyaana
guna
saagara
Victory
to
Hanuman,
ocean
of
wisdom
and
grace,
Jaya
Kapeesha
tihun
loka
ujaagara
Victory
to
the
Lord
of
Monkeys,
illuminator
of
the
three
worlds'
space.
Raama
doota
atulita
bala
dhaamaa
Rama's
messenger,
unmatched
in
strength
and
might,
Anjani
putra
Pawanasuta
naamaa
Son
of
Anjani,
Wind
God's
son,
shining
bright.
Mahaabeera
bikrama
bajarangee
The
great
hero,
courageous
and
strong,
Kumati
niwaara
sumati
ke
sangee
Dispeller
of
ignorance,
with
good
counsel
along.
Kanchana
barana
biraaja
subesaa
Wearing
a
golden
crown
and
shining
armor
grand,
Kaanana
kundala
kunchita
kesaa
Earring
of
flowers,
curly
locks
of
hair
unplanned.
Haata
bajra
aura
dwajaa
biraajai
Holding
a
thunderbolt
and
flag
with
pride,
Kaandhe
moonja
janeu
saajai
A
sacred
thread
and
a
loincloth
by
his
side.
Shankara
suwana
Kesaree
nandana
Adorned
with
a
necklace
of
pearls
so
grand,
Teja
prataapa
mahaa
jaga
bandana
His
radiant
aura
worshipped
throughout
the
land.
Bidyaawaana
gunee
ati
chaatur
Wise,
virtuous,
and
intelligent
is
he,
Raama
kaaja
karibe
ko
aatur
Eager
to
serve
Rama,
eternally.
Prabhu
charitra
sunibe
ko
rasiyaa
He
delights
in
hearing
the
Lord's
tales
untold,
Raama
Lakhana
Seetaa
mana
basiyaa
Rama,
Lakshmana,
and
Sita,
forever
in
his
hold.
Sookshma
roopa
dhari
Siyahin
dikhaawaa
Taking
a
tiny
form,
he
showed
Sita
the
way,
Bikata
roopa
dhari
Lankaa
jaraawaa
Assuming
a
monstrous
form,
Lanka
he
did
sway.
Bheema
roopa
dhari
asura
samhaare
With
a
fearsome
form,
he
vanquished
the
demons
bold,
Raamachandra
ke
kaaja
sanvaare
For
Ramachandra's
mission,
his
story
is
told.
Laaya
sajeevana
Lakhana
jiyaaye
He
brought
the
life-giving
herb,
reviving
Lakshmana's
breath,
Shree
Raghubeera
harashi
ura
laaye
Filling
Shri
Raghubir's
heart
with
joy
and
death.
Raghupati
keenhee
bahuta
badaaee
Raghupati
embraced
him,
showering
him
with
grace,
Tuma
mama
priya
Bharatahi
sama
bhaaee
"You
are
as
dear
to
me
as
Bharata,
my
brother
in
this
space."
Sahasa
badana
tumharo
jasa
gaawai
A
thousand-mouthed
serpent
sings
your
glories
high,
Asa
kahi
Shreepati
kanta
lagaawai
Saying
this,
Shreepati
held
Hanuman,
his
love,
nearby.
Sanakaadika
Brahmaadi
muneesaa
Sanaka,
Sanandana,
and
Brahma,
the
sages
wise,
Naarada
Saarada
sahita
Aheesaa
Narada,
Saraswati,
and
Shesha,
with
praising
eyes.
Yama
Kubera
digapaala
jahaante
Yama,
Kubera,
the
guardians
of
directions
all,
Kabi
kobida
kahi
sake
kahaante
Poets
and
scholars,
your
greatness
they
recall.
Tuma
upakaara
Sugreevahin
keenhaa
You
helped
Sugriva,
a
selfless
deed
you've
done,
Raama
milaaya
raaja
pada
deenhaa
Reunited
him
with
Rama,
the
kingdom
he'd
won.
Tumharo
mantra
Bibheeshana
maanaa
Your
mantra
Vibhishana
held
with
faith
and
trust,
Lankeshwara
bhaye
saba
jaga
jaanaa
Lanka's
Lord
became
known
throughout
the
dust.
Yuga
sahasra
yojana
para
bhaanu
Thousands
of
miles
away,
the
sun
did
gleam,
Leelyo
taahi
madhura
phala
jaanu
You
fetched
its
sweet
fruit,
a
playful,
childhood
dream.
Prabhu
mudrikaa
meli
mukha
maaheen
Carrying
the
Lord's
ring
in
your
mouth
with
care,
Jaladhi
laanghi
gaye
acharaja
naaheen
You
crossed
the
ocean,
a
feat
beyond
compare.
Durgama
kaaja
jagata
ke
jete
The
difficult
tasks
of
the
world,
however
grand,
Sugama
anugraha
tumhare
tete
Become
easy
with
your
grace,
an
assisting
hand.
Raama
duaare
tuma
rakhawaare
At
Rama's
door,
you
stand
as
a
watchful
guard,
Hota
na
aagyaa
binu
paisaare
No
one
enters
without
your
consent,
it's
hard.
Saba
sukha
lahai
tumhaaree
saranaa
All
happiness
is
found
in
your
refuge
divine,
Tuma
rakshaka
kaahu
ko
daranaa
With
you
as
protector,
no
fear
can
entwine.
Aapana
teja
samhaaro
aapai
Your
own
brilliance
destroys
all
negativity,
Teeno
loka
haanka
te
kaanpai
The
three
worlds
tremble
before
your
divinity.
Bhoota
pisaacha
nikata
nahin
aawai
Ghosts
and
goblins
dare
not
come
near,
Mahaabeera
jaba
naama
sunaawai
When
Mahavir's
name
is
uttered,
they
disappear.
Naasai
roga
hare
saba
peeraa
Diseases
vanish,
sorrows
fade
away,
Japata
nirantara
Hanumata
beeraa
By
chanting
Hanuman's
name,
night
and
day.
Sankata
te
Hanumaana
churaawai
From
dangers,
Hanuman
sets
us
free,
Mana
krama
bachana
dhyaana
jo
laawai
With
mind,
action,
and
thoughts
focused
on
thee.
Saba
para
Raama
tapaswee
raajaa
Rama,
the
ascetic
king,
reigns
supreme,
Tina
ke
kaaja
sakala
tuma
saajaa
All
his
tasks
are
accomplished
through
you,
it
seems.
Aura
manorata
jo
koee
laawai
Whoever
seeks
your
grace,
their
desires
fulfilled
shall
be,
Soee
amita
jeewana
pala
paawai
They
receive
the
fruit
of
immortal
life,
eternally.
Chaaro
juga
parataapa
tumhaaraa
Throughout
the
four
ages,
your
glory
does
shine,
Hai
parasidha
jagata
ujiyaaraa
You
are
the
divine
light,
a
beacon
so
fine.
Saadhu
santa
ke
tuma
rakhawaare
You
are
the
protector
of
saints
and
sages
true,
Asura
nikandana
Raama
dulaare
Destroyer
of
demons,
Rama's
beloved,
too.
Ashta
siddhi
nau
nidhi
ke
daataa
Bestower
of
eight
siddhis,
and
nine
treasures
untold,
Asa
bara
deena
Jaanakee
Maataa
This
boon
was
granted
by
Mother
Janaki,
bold.
Raama
rasaayana
toomhare
paasaa
You
possess
the
elixir
of
Rama's
love
and
might,
Sadaa
raho
Raghupati
ke
daasaa
Forever
remain
Raghupati's
devoted
servant,
day
and
night.
Tumhare
bhajana
Raama
ko
paawai
Through
your
worship,
Rama
is
attained,
it's
true,
Janama
janama
ke
dukha
bisaraawai
Sorrow
of
lifetimes
is
forgotten,
anew.
Anta
kaala
Raghubara
pura
jaaee
At
life's
end,
we
reach
Raghubar's
abode,
Jahaan
janama
Hari
bhakta
kahaaee
Where
we
are
reborn
as
Hari's
devotees,
on
the
sacred
road.
Aura
devataa
chitta
na
dharaaee
No
other
deity
occupies
our
mind,
Hanumata
se-ee
sarva
sukha
karaee
Through
Hanuman,
all
happiness
we
find.
Sankata
katai
mite
saba
peeraa
Troubles
cease,
sorrows
disappear,
Jo
sumire
Hanumata
bala
beeraa
When
we
remember
Hanuman,
the
mighty
warrior,
here.
Jai
jai
jai
Hanumaana
Gosaaee
Victory,
victory,
victory
to
Hanuman,
the
Lord
of
Grace,
Kripaa
karahu
gurudeva
kee
naaee
Bestow
your
mercy,
like
a
Guru,
in
this
sacred
space.
Jo
sata
baara
paaTa
kara
koee
Whoever
recites
this
Chalisa
a
hundred
times,
it's
said,
Chootahi
bandi
mahaa
sukha
hoee
Is
freed
from
bondage,
and
great
joy
is
spread.
Jo
yaha
parai
Hanumaana
chaleesaa
Whoever
reads
this
Hanuman
Chalisa
with
devotion
pure,
Hoye
siddhi
saakhee
Gaureesaa
Achieves
success,
as
Gauri,
the
goddess,
does
assure.
Tulsee
Daasa
sadaa
Hari
cheraa
Tulsidas,
forever
at
Hari's
feet,
Keejai
naata
hridaya
mahan
deraa
Make
your
abode
in
my
heart,
so
sweet.
Pavanatanaya
sankaTa
harana
Son
of
the
Wind
God,
remover
of
obstacles
and
fear,
Mangala
moorati
roopa
Auspicious
form,
your
presence
is
dear.
Raama
Lakhana
Seetaa
sahita
With
Rama,
Lakshmana,
and
Sita
by
your
side,
Hridaya
basahu
sura
bhoopa
Reside
in
my
heart,
king
of
gods,
be
my
guide.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ananda Yogiji
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.