Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ala Majha Ganaraya
Мой Ганеша пришел
ठेवा
चरणी
माथा
रे
उधळा
गुलाल
Преклонись
к
моим
стопам,
дорогая,
осыпь
меня
красками
मुख
तुझे
पाहण्या
रे
अधीर
हे
आकाश
Чтобы
увидеть
твое
лицо,
небо
с
нетерпением
ждет
अरे,
ठेवा
चरणी
माथा
रे
उधळा
गुलाल
А,
преклонись
к
моим
стопам,
дорогая,
осыпь
меня
красками
मुख
तुझे
पाहण्या
रे
अधीर
हे
आकाश
Чтобы
увидеть
твое
лицо,
небо
с
нетерпением
ждет
नादावले
देह
मनी
तुझे
मंदिर
Мое
тело
наполнено
звуками,
твой
храм
в
моем
сердце
धुंदावले
जन्म
होता
तुझा
जय
जय
रं
Опьянен
рождением,
твоей
победой,
победой,
победой
तुझ्यात
श्रुष्टी
समावली,
उदार
तुझी
रे
सावली
В
тебе
заключено
мироздание,
ты
щедрая,
ты
моя
спасительница
दास
आम्ही
तू
माउली,
आला
माझा
गणराय
Мы
твои
слуги,
ты
наша
Мать,
пришел
мой
Ганеша
ठेवा
चरणी
माथा
रे
उधळा
गुलाल
Преклонись
к
моим
стопам,
дорогая,
осыпь
меня
красками
मुख
तुझे
पाहण्या
रे
अधीर
हे
आकाश
Чтобы
увидеть
твое
лицо,
небо
с
нетерпением
ждет
दैवी
ही
किमया
हे,
अशी
तुझी
श्री
गणेशा
Это
божественное
волшебство,
таков
ты,
Шри
Ганеша
भावड्या
लेकराया
दिसे
तुझी
ही
प्रतिमा
Невинному
дитя,
видится
твой
образ
भक्तांच्या
हाकेला
हो,
आला
माझा
गणराय
На
зов
преданных,
пришел
мой
Ганеша
अरे,
ठेवा
चरणी
माथा
रे
उधळा
गुलाल
Ах,
преклонись
к
моим
стопам,
дорогая,
осыпь
меня
красками
मुख
तुझे
पाहण्या
रे
अधीर
हे
आकाश
Чтобы
увидеть
твое
лицо,
небо
с
нетерпением
ждет
तुझी
आलोचनात
सारे
कसे
रमले?
Как
все
погружены
в
твои
мысли?
तुझ्याच
भक्तीने
भाव
असे
विनले
Только
с
преданностью
к
тебе,
чувства
раскрываются
देऊनी
आनंद
आला
माझा
गणराय
Даруя
блаженство,
пришел
мой
Ганеша
ठेवा
चरणी
माथा
रे
उधळा
गुलाल
Преклонись
к
моим
стопам,
дорогая,
осыпь
меня
красками
मुख
तुझे
पाहण्या
रे
अधीर
हे
आकाश
Чтобы
увидеть
твое
лицо,
небо
с
нетерпением
ждет
ठेवा
चरणी
माथा
रे
उधळा
गुलाल
Преклонись
к
моим
стопам,
дорогая,
осыпь
меня
красками
मुख
तुझे
पाहण्या
रे
अधीर
हे
आकाश
Чтобы
увидеть
твое
лицо,
небо
с
нетерпением
ждет
नादावले
देह
मनी
तुझे
मंदिर
Мое
тело
наполнено
звуками,
твой
храм
в
моем
сердце
धुंदावले
जन्म
होता
तुझा
जय
जय
रं
Опьянен
рождением,
твоей
победой,
победой,
победой
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pankaj Padgham, Chetan Dange
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.