Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Take Care of You
Pass auf dich auf
Met
you
when
you
were
eighteen
Habe
dich
kennengelernt,
als
du
achtzehn
warst
Babygirl,
wide-eyed
and
naive
Mein
Lieber,
mit
großen
Augen
und
naiv
Big,
bold,
and
bad
with
a
soft
center
Groß,
mutig
und
frech
mit
einem
weichen
Kern
Sitting
pretty
in
my
passenger
seat
Hübsch
sitzend
auf
meinem
Beifahrersitz
Singing
along
to
the
same
song
on
repeat
Mitsingend
zu
demselben
Lied
in
Dauerschleife
I'll
be
keeping
you
warm
all
winter
Ich
werde
dich
den
ganzen
Winter
warm
halten
Chip
on
your
shoulder,
something
to
prove
Eine
Bürde
auf
deiner
Schulter,
etwas
zu
beweisen
Fell
for
me
like
you
had
nothing
to
lose
Hast
dich
in
mich
verliebt,
als
hättest
du
nichts
zu
verlieren
Any
other
guy
would
leave
you
black
and
blue
Jeder
andere
Typ
würde
dich
grün
und
blau
schlagen
But
I'm
gonna
take
care
of
you
Aber
ich
werde
auf
dich
aufpassen
I'm
older,
trust
I
know
better
Ich
bin
älter,
vertrau
mir,
ich
weiß
es
besser
Stay
close
and
hide
in
my
sweater
Bleib
nah
und
versteck
dich
in
meinem
Pullover
So
many
things
you
don't
understand
So
viele
Dinge,
die
du
nicht
verstehst
Let
me
take
the
wheel,
and
I'll
teach
ya
Lass
mich
das
Steuer
übernehmen,
und
ich
werde
dich
lehren
I
know
what
you
need,
let
me
lead
ya
Ich
weiß,
was
du
brauchst,
lass
mich
dich
führen
You're
my
baby,
let
me
be
your
man
Du
bist
mein
Schatz,
lass
mich
deine
Frau
sein
Chip
on
your
shoulder,
something
to
prove
Eine
Bürde
auf
deiner
Schulter,
etwas
zu
beweisen
Love
is
a
game,
and
I
never
lose
Liebe
ist
ein
Spiel,
und
ich
verliere
nie
Any
other
guy
would
leave
you
black
and
blue
Jeder
andere
Typ
würde
dich
grün
und
blau
schlagen
But
I'm
gonna
take
care
of
you
Aber
ich
werde
auf
dich
aufpassen
Head
in
the
clouds
and
you're
floating
Kopf
in
den
Wolken
und
du
schwebst
Come
down
before
you
start
choking
Komm
runter,
bevor
du
erstickst
I
know
you
want
me
to
believe
Ich
weiß,
du
willst,
dass
ich
es
glaube
Wouldn't
ya
rather
me
be
honest
Wäre
es
dir
nicht
lieber,
ich
wäre
ehrlich?
Not
tryna
to
hurt
ya,
I
promise
Ich
versuche
nicht,
dich
zu
verletzen,
versprochen
But
I
think
it's
time
to
kill
the
dream
Aber
ich
denke,
es
ist
Zeit,
den
Traum
zu
begraben
Chip
on
your
shoulder,
something
to
prove
Eine
Bürde
auf
deiner
Schulter,
etwas
zu
beweisen
This
is
a
fight
that
you're
gonna
lose
Das
ist
ein
Kampf,
den
du
verlieren
wirst
Any
other
guy
would
let
you
take
the
bruise
Jeder
andere
Typ
würde
dich
die
Schläge
einstecken
lassen
But
I'm
gonna
take
care
of
you
Aber
ich
werde
auf
dich
aufpassen
I'm
gonna
take
care
of
you
Ich
werde
auf
dich
aufpassen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jayelle Rebecca Gerber
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.