Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
WHERE YOU BEEN
WO BIST DU GEWESEN
I
ain't
seen
you
for
a
minute
where
you
been
(Jayme)
Ich
habe
dich
seit
einer
Ewigkeit
nicht
gesehen,
wo
bist
du
gewesen
(Jayme)
You
don't
answer
when
I
call
you
Du
antwortest
nicht,
wenn
ich
dich
anrufe
And
you
ain't
never
had
the
thought
to
check
in
(Jayme)
Und
du
hattest
nie
den
Gedanken,
dich
zu
melden
(Jayme)
It's
been
months
since
I
saw
you
Es
ist
Monate
her,
seit
ich
dich
gesehen
habe
I
can't
remember
when
I
even
had
a
friend
Ich
kann
mich
nicht
erinnern,
wann
ich
überhaupt
eine
Freundin
hatte
Still
hurts
when
I
think
about
it
Es
tut
immer
noch
weh,
wenn
ich
darüber
nachdenke
We
were
tight,
help
me
understand
Wir
waren
eng
befreundet,
hilf
mir
zu
verstehen
What
you
trying
to
do,
save
the
world
before
it
end
Was
versuchst
du
zu
tun,
die
Welt
zu
retten,
bevor
sie
untergeht
I
been
trying
to
stay
true
in
my
own
way
Ich
habe
versucht,
auf
meine
eigene
Art
treu
zu
bleiben
Been
a
hero
to
my
people
at
my
own
pace
Ich
war
ein
Held
für
meine
Leute
in
meinem
eigenen
Tempo
Sorry
that
I
never
called
to
ask
Tut
mir
leid,
dass
ich
nie
angerufen
habe,
um
zu
fragen
How
are
you
feeling
ever
since
you
graduated
from
those
hallways
Wie
fühlst
du
dich,
seit
du
diese
Flure
abgeschlossen
hast
I
got
a
chip
on
my
shoulder
but
it's
called
change
Ich
habe
eine
Bürde
zu
tragen,
aber
sie
nennt
sich
Veränderung
When
I
think
about
the
way
we
used
to
kick
back
Wenn
ich
daran
denke,
wie
wir
früher
zusammen
abhingen
I'll
send
prayers
that
you're
coming
into
quick
cash
Ich
werde
beten,
dass
du
schnell
zu
Geld
kommst
And
all
the
money
that
you
made,
make
me
look
bad
Und
all
das
Geld,
das
du
verdient
hast,
lässt
mich
schlecht
aussehen
I
can't
wait
for
the
day
where
we're
feeling
alright
Ich
kann
den
Tag
kaum
erwarten,
an
dem
wir
uns
gut
fühlen
When
I
speak
of
finer
things
like
the
cursive
I
write
Wenn
ich
von
feineren
Dingen
spreche,
wie
die
Schreibschrift,
die
ich
schreibe
Mad
doggin'
looking
hostile
but
the
faces
won't
bite
Aggressiv
dreinblickend,
feindselig,
aber
die
Gesichter
beißen
nicht
No
one
doubting
my
intentional
effort
to
bring
life
Niemand
zweifelt
an
meiner
absichtlichen
Bemühung,
Leben
zu
bringen
That
it
all
I
ask
for
somebody
like
me
Das
ist
alles,
was
ich
für
jemanden
wie
mich
verlange
I
don't
need
the
whole
world
to
be
just
like
me
Ich
brauche
nicht,
dass
die
ganze
Welt
so
ist
wie
ich
And
it's
fine
if
you
never
understand
my
beliefs
Und
es
ist
in
Ordnung,
wenn
du
meine
Überzeugungen
nie
verstehst
All
I
ever
needed
is
the
Rock
under
my
feet
Alles,
was
ich
je
brauchte,
ist
der
Fels
unter
meinen
Füßen
I
ain't
seen
you
for
a
minute
where
you
been
(Jayme)
Ich
habe
dich
seit
einer
Ewigkeit
nicht
gesehen,
wo
bist
du
gewesen
(Jayme)
You
don't
answer
when
I
call
you
Du
antwortest
nicht,
wenn
ich
dich
anrufe
And
you
ain't
never
had
the
thought
to
check
in
(Jayme)
Und
du
hattest
nie
den
Gedanken,
dich
zu
melden
(Jayme)
It's
been
months
since
I
saw
you
Es
ist
Monate
her,
seit
ich
dich
gesehen
habe
I
can't
remember
when
I
even
had
a
friend
Ich
kann
mich
nicht
erinnern,
wann
ich
überhaupt
eine
Freundin
hatte
Still
hurts
when
I
think
about
it
Es
tut
immer
noch
weh,
wenn
ich
darüber
nachdenke
We
were
tight,
help
me
understand
Wir
waren
eng
befreundet,
hilf
mir
zu
verstehen
What
you
trying
to
do,
save
the
world
before
it
end
Was
versuchst
du
zu
tun,
die
Welt
zu
retten,
bevor
sie
untergeht
All
I
want
to
do
is
be
your
hero
Alles,
was
ich
tun
will,
ist
dein
Held
zu
sein
All
I
want
from
you
is
your
belief
in
me
Alles,
was
ich
von
dir
will,
ist
dein
Glaube
an
mich
I
been
trying
to
stay
true
to
my
people
Ich
habe
versucht,
meinen
Leuten
treu
zu
bleiben
I
been
a
hero
to
them,
am
I
a
hero
to
you
Ich
war
ein
Held
für
sie,
bin
ich
ein
Held
für
dich
I
been
trying
to
stay
true
in
my
own
way
Ich
habe
versucht,
auf
meine
eigene
Art
treu
zu
bleiben
Been
a
hero
to
my
people
at
my
own
pace
Ich
war
ein
Held
für
meine
Leute
in
meinem
eigenen
Tempo
Sorry
that
I
never
called
to
ask
how
are
you
feeling
Tut
mir
leid,
dass
ich
nie
angerufen
habe,
um
zu
fragen,
wie
es
dir
geht
Ever
since
you
bought
a
house
with
a
tall
gate
Seitdem
du
ein
Haus
mit
einem
hohen
Tor
gekauft
hast
I
got
a
chip
on
my
shoulder
and
it's
called
grace
Ich
habe
eine
Bürde
zu
tragen
und
sie
nennt
sich
Gnade
When
I
think
about
the
way
we
used
to
kick
back
Wenn
ich
daran
denke,
wie
wir
früher
zusammen
abhingen
I'll
send
prayers
that
you're
coming
into
big
racks
Ich
werde
beten,
dass
du
zu
viel
Geld
kommst
And
the
socks
that
you
wear
are
never
mismatched
Und
die
Socken,
die
du
trägst,
passen
immer
zusammen
I
ain't
seen
you
for
a
minute
where
you
been
(Jayme)
Ich
habe
dich
seit
einer
Ewigkeit
nicht
gesehen,
wo
bist
du
gewesen
(Jayme)
You
don't
answer
when
I
call
you
Du
antwortest
nicht,
wenn
ich
dich
anrufe
And
you
ain't
never
had
the
thought
to
check
in
(Jayme)
Und
du
hattest
nie
den
Gedanken,
dich
zu
melden
(Jayme)
It's
been
months
since
I
saw
you
Es
ist
Monate
her,
seit
ich
dich
gesehen
habe
I
can't
remember
when
I
even
had
a
friend
Ich
kann
mich
nicht
erinnern,
wann
ich
überhaupt
eine
Freundin
hatte
Still
hurts
when
I
think
about
it
Es
tut
immer
noch
weh,
wenn
ich
darüber
nachdenke
We
were
tight,
help
me
understand
Wir
waren
eng
befreundet,
hilf
mir
zu
verstehen
What
you
trying
to
do,
save
the
world
before
it
end
Was
versuchst
du
zu
tun,
die
Welt
zu
retten,
bevor
sie
untergeht
I
want
to
take
a
moment
to
recognize
each
and
every
one
of
you
Ich
möchte
mir
einen
Moment
Zeit
nehmen,
um
jede
Einzelne
von
euch
zu
würdigen
No,
no,
no,
thank
you,
I
get
to
do
what
I
love
Nein,
nein,
nein,
danke,
ich
darf
das
tun,
was
ich
liebe
Because
of
each
and
every
one
of
you
Wegen
jeder
Einzelnen
von
euch
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): James Tennapel, Jayme Carroll
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.