Paroles et traduction en allemand Jayres - Dreamers
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
Vida
sin
un
rumbo
Ein
Leben
ohne
Richtung
No
pido
ser
aceptado
Ich
verlange
nicht,
akzeptiert
zu
werden
Solo
quiero
ser
respetado
Ich
will
nur
respektiert
werden
Yo
no
escojí
la
ruta
Ich
habe
den
Weg
nicht
gewählt
Me
impusieron
un
destino
Mir
wurde
ein
Schicksal
auferlegt
Como
un
extraño
en
el
extraño
Wie
ein
Fremder
im
Fremden
Yo
no
conozco
el
olor
de
la
guerra
Ich
kenne
den
Geruch
des
Krieges
nicht
Y
de
mi
tierra
no
he
visto
la
altura
Und
von
meinem
Land
habe
ich
die
Höhe
nicht
gesehen
Yo
solo
espero
mi
Padre
mi
Madre
Ich
hoffe
nur,
dass
mein
Vater,
meine
Mutter
Se
vean
conmigo
mirando
la
luna
Mit
mir
zusammen
den
Mond
anschauen
Yo
no
comparto
opinión
de
ideales
Ich
teile
keine
Meinung
über
Ideale
Pero
si
se
que
entre
los
ser
humanos
Aber
ich
weiß,
dass
unter
den
Menschen
Hay
la
costumbre
nativa
que
une
Es
die
angeborene
Gewohnheit
gibt,
die
verbindet
Lo
que
nos
hace
luchar
Was
uns
kämpfen
lässt
Es
que
se
vale
soñar
Denn
es
ist
erlaubt
zu
träumen
Es
que
se
vale
reir
Denn
es
ist
erlaubt
zu
lachen
Es
que
se
vale
un
esfuerzo
Denn
es
ist
erlaubt,
sich
anzustrengen
Es
que
se
vale
sufrir
Denn
es
ist
erlaubt
zu
leiden
Ya
no
mas
voy
a
murmurar
Ich
werde
nicht
mehr
murren
Hoy
que
se
haga
sentir
Heute
lasse
ich
es
spüren
Yo
resistire
Ich
werde
widerstehen
Yo
si
lucharé
Ich
werde
kämpfen
Porque
se
vale
soñar
Weil
es
erlaubt
ist
zu
träumen
Porque
se
Vale
soñar
Weil
es
erlaubt
ist
zu
träumen
A
nosotros
no
nos
divide
una
pared
Uns
trennt
keine
Mauer
Eso
se
construye
y
se
derrumba
Diese
wird
gebaut
und
niedergerissen
Peliar
hasta
mi
tumba
Kämpfen
bis
zu
meinem
Grab
No
pierdo
mis
costumbres
Ich
verliere
meine
Bräuche
nicht
A
mi
no
hay
quien
me
tumbe
Mich
kann
niemand
umwerfen
Somos
dreamer
y
los
sueño
aqui
se
cumplen
Wir
sind
Träumer
und
die
Träume
werden
hier
wahr
Cruzamos
la
frontera,
vine
del
Salvador,
Wir
überquerten
die
Grenze,
ich
kam
aus
El
Salvador,
De
Argentina,
de
Medallo,
Afganistan
y
de
Korea,
Guatemala
y
Venezuela
Iran
Aus
Argentinien,
aus
Medellin,
Afghanistan
und
aus
Korea,
Guatemala
und
Venezuela,
Iran
Tu
no
ves
que
venimos
de
toa
la
esfera
Siehst
du
nicht,
dass
wir
aus
der
ganzen
Welt
kommen
Yo
no
conozco
el
olor
de
la
guerra
Ich
kenne
den
Geruch
des
Krieges
nicht
Y
de
mi
tierra
no
he
visto
la
altura
Und
von
meinem
Land
habe
ich
die
Höhe
nicht
gesehen
Yo
solo
espero
mi
Padre
mi
Madre
Ich
hoffe
nur,
dass
mein
Vater,
meine
Mutter
Se
vean
conmigo
mirando
la
luna
Mit
mir
zusammen
den
Mond
anschauen
Yo
no
comparto
opinión
de
ideales
Ich
teile
keine
Meinung
über
Ideale
Pero
si
se
que
entre
los
ser
humanos
Aber
ich
weiß,
dass
unter
den
Menschen
Hay
la
costumbre
nativa
que
une
Es
die
angeborene
Gewohnheit
gibt,
die
verbindet
Lo
que
nos
hace
luchar
Was
uns
kämpfen
lässt
Es
que
se
vale
soñar
Denn
es
ist
erlaubt
zu
träumen
Es
que
se
vale
reir
Denn
es
ist
erlaubt
zu
lachen
Es
que
se
vale
un
esfuerzo
Denn
es
ist
erlaubt,
sich
anzustrengen
Es
que
se
vale
sufrir
Denn
es
ist
erlaubt
zu
leiden
Ya
no
mas
voy
a
murmurar
Ich
werde
nicht
mehr
murren
Hoy
que
se
haga
sentir
Heute
lasse
ich
es
spüren
Yo
resistire
Ich
werde
widerstehen
Yo
si
lucharé
Ich
werde
kämpfen
Porque
se
vale
soñar
Weil
es
erlaubt
ist
zu
träumen
Porque
se
Vale
soñar
Weil
es
erlaubt
ist
zu
träumen
Porque
se
vale
soñar
Weil
es
erlaubt
ist
zu
träumen
Es
que
se
vale
soñar
Denn
es
ist
erlaubt
zu
träumen
Es
que
se
vale
reir
Denn
es
ist
erlaubt
zu
lachen
Es
que
se
vale
un
esfuerzo
Denn
es
ist
erlaubt,
sich
anzustrengen
Es
que
se
vale
sufrir
Denn
es
ist
erlaubt
zu
leiden
Ya
no
mas
voy
a
murmurar
Ich
werde
nicht
mehr
murren
Hoy
si
me
hago
sentir
Heute
lasse
ich
mich
spüren
Yo
resistire
Ich
werde
widerstehen
Yo
si
luchare
Ich
werde
kämpfen
Es
que
se
vale
soñar
Denn
es
ist
erlaubt
zu
träumen
Todos
tenemos
un
sueño
Wir
alle
haben
einen
Traum
Un
sueño
de
igualdad
un
sueño
de
paz
Einen
Traum
von
Gleichheit,
einen
Traum
von
Frieden
Unamos
nuestras
manos
Lasst
uns
unsere
Hände
vereinen
No
patrocinemos
un
mundo
en
angustia
Lasst
uns
keine
Welt
in
Angst
unterstützen
Todos
estos
conflictos
innecesarios
All
diese
unnötigen
Konflikte
La
naturaleza
arde,
tiembla
la
tierra
y
se
prende
en
fuego
Die
Natur
brennt,
die
Erde
bebt
und
entzündet
sich
Todo
en
union
se
puede
Alles
ist
möglich
in
Einheit
Y
yo
tengo
la
esperanza
que
Und
ich
habe
die
Hoffnung,
dass
Vamos
pa
lante
Wir
vorwärts
gehen
Para
tratar
con
Dios
hay
que
tener
vergüenza
Um
mit
Gott
zu
verhandeln,
muss
man
Scham
haben
Vamo
pa
lante
Wir
gehen
vorwärts
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jorge Resto
Album
Dreamers
date de sortie
17-01-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.