Jaze - Son Cosas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jaze - Son Cosas




Son Cosas
Son Cosas
Les voy a contar una que me pasó...
I'm going to tell you about something that happened to me...
Vamo' a ver si alguno se identifica.
Let's see if any of you can relate.
Me desperté, me volví a dormir y me desperté,
I woke up, went back to sleep, and woke up again,
La universidad era a las 8 y mi examen a las 10.
University was at 8 and my exam at 10.
Eran las 9 con 40, no me di cuenta pero apague,
It was 9:40, I didn't realize but I turned it off,
La alarma y no escuche.
The alarm and I didn't hear it.
Que había sonado como 90 veces,
Which had sounded like 90 times,
Salí volando de la cama y pa' la ducha,
I flew out of bed and to the shower,
Después dos panes franceses y pa' fuera,
After two French breads and out,
El taxi espera,
The taxi waits,
Y pa' mala suerte mía dejé adentro las llaves y la billetera.
And for my bad luck I left the keys and wallet inside.
La consecuencia de mi acción,
The consequence of my action,
Es que tuve que llamar a mi mama que no contestó.
Is that I had to call my mom who didn't answer.
Creí que estaba trabajando pero no
I thought she was working but no
Porque hay algo que yo no sabía que contaré a continuación
Because there is something I didn't know that I will tell next
Yo no tuve otra que trepar,
I had no choice but to climb,
Para esto mi jato tenía un garaje alto
For this my house had a high garage
Y arbustos para que no entren a robar,
And bushes so they don't come in to steal,
Pero quién se iba a imaginar,
But who would have imagined,
Que yo iba a tener que hacer de ladrón por mis llaves olvidar.
That I was going to have to play thief for forgetting my keys.
Pero claro la alarma estaba activada,
But of course the alarm was activated,
Y por supuesto que lo pensé, pero después de que sonara,
And of course I thought about it, but after it went off,
Y palta porque estaba encima, a tres metros sobre el piso,
And avocado because it was on top, three meters above the ground,
Los vecinos se reían de mi desgracia... Pero bueno me deslizo.
The neighbors were laughing at my misfortune... But hey, I slide.
Por el tronco que daba hacia adentro,
By the trunk that went inwards,
Pensaba "puedo acordarme de la clave si me concentro",
I thought "I can remember the password if I concentrate",
Para desactivar ese sonido tan violento,
To deactivate that violent sound,
Que afuera ya causaba desconcierto.
That outside was already causing bewilderment.
Entonces entré, desactive, la apagué, me acordé la clave,
Then I entered, deactivated, turned it off, I remembered the password,
No saben la alegría que sentía pero grave
You don't know the joy I felt, but seriously
Lo que se venia, porque justo el timbre sonó,
What was coming, because just the doorbell rang,
Tocaba la vecina a la que llamo la atención.
The neighbor I call attention to was playing.
Una alarma para robos a las 10 de la mañana,
A burglar alarm at 10 in the morning,
Porque claro por mi jato casi nunca pasa nada.
Because of course almost nothing ever happens for my house.
Yo le contestaba; le dije que fue mi error,
I answered her; I told her it was my mistake,
Después de una puteada se largó.
After a curse she left.
Yo como "Don Ramón" queriendo tirar el gorrito;
Me as "Don Ramon" wanting to throw the hat;
Lo único que tiraba eran mis notas por el examen escrito
All I was throwing were my grades for the written exam
Al que hubiese llegado si no fuese por una alarma,
To which I would have arrived if it weren't for an alarm,
O si es que hiciera las cosas con calma.
Or if I did things calmly.
Me fui al cuarto para sacar las llaves y la billetera,
I went to the room to get the keys and wallet,
Tenia 3 monedas de dos lucas para pagar la carrera,
I had 3 two-lucas coins to pay for the race,
Ahí me acorde que estaba el taxi afuera,
There I remembered that the taxi was outside,
Tuve que cancelarle al toque para que se fuera.
I had to cancel it right away so it would go away.
Casi que pienso, ¿qué estoy haciendo?
I almost think, what am I doing?
¿Por qué improviso todo el tiempo y lo hago todo al último momento?
Why am I improvising all the time and doing everything at the last minute?
Seguro que es mi estilo, el problema es que me impaciento,
Surely it's my style, the problem is that I get impatient,
Todo eso en mi mente pero el reloj seguía corriendo.
All that in my mind but the clock kept ticking.
Ya daban las 10, el examen ya había empezado,
It was already 10, the exam had already started,
Yo sacaba mis cosas y salía todo apurado,
I took my things and went out in a hurry,
Esperanzado, por llegar a la hora,
Hopeful, to arrive on time,
Salí corriendo por la cocina pero tiré la licuadora.
I ran out through the kitchen but threw the blender.
Y se rompió, y claro como si barrer supiera.
And it broke, and of course as if sweeping knew.
Si mi mamá se entera "uyuyuy" la que me espera.
If my mom finds out "uyuyuy" what awaits me.
¿Que hacía barriendo yo?, pensaba en mi mala suerte.
What was I doing sweeping?, I thought about my bad luck.
Tenía que ser fuerte, pero en mi mente
I had to be strong, but in my mind
Ya aparecía la escena del salón cerrado con todos,
The scene of the closed room with everyone was already appearing,
Entonces pedí el taxi para llegar y ni modo.
So I ordered the taxi to arrive and no way.
Le mande un mensaje a mi mama como por instinto,
I sent my mom a message as if by instinct,
Con un corazón pa' que se vea lindo.
With a heart so it looks pretty.
Licuadora destruida, la pared hasta casi despinto.
Destroyed blender, the wall almost unpainted.
Las cosas que pueden pasar solo si me despisto.
Things that can happen only if I get lost.
Agarré mi celular y me enteré allí mismo
I grabbed my cell phone and entered there myself
Que lo único que no sabía es que ese día era domingo
That the only thing I didn't know is that that day was Sunday
Habían salido y me dejaron una nota;
They had gone out and left me a note;
Que pasaban por a las 10:30 y que deje comida para las mascotas,
That they would come for me at 10:30 and leave food for the pets,
¿Cómo pude ser tan idiota?
How could I be so stupid?
Menos mal que no soy de esas personas que explotan
Luckily I'm not one of those people who explode
Porque claro yo juraba que era lunes,
Because of course I swore it was Monday,
Y le buscaba explicaciones a confusiones no tan comunes,
And I was looking for explanations for not so common confusions,
Como un estúpido me sentí,
I felt like a fool,
Pero le conté a mis panas y no hicieron más que sonreír
But I told my friends and they did nothing but smile
Y se fueron en risas bad, también mi mama,
And they went into bad laughter, also my mom,
Mi papa, mi hermano o que me acabas de escuchar,
My dad, my brother or you who just heard me,
Porque puedo ser un despistado y muchas cosas más,
Because I can be clueless and many other things,
Pero lo bueno es que siempre tengo historias para contar.
But the good thing is that I always have stories to tell.
Siempre tengo historias para contar...
I always have stories to tell...





Writer(s): Juan Carlos Iwasaki

Jaze - Son Cosas - Single
Album
Son Cosas - Single
date de sortie
17-09-2020



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.