Paroles et traduction Jazzwoman - Chicken Tikka
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chicken Tikka
Chicken Tikka
Yo
sabía
lo
que
había
I
knew
what
it
was
about
Ya
se
le
quitó
to'
la
tontería
You've
lost
all
your
foolishness
Sí
sabía
lo
que
hacía
Yes,
you
knew
what
you
were
doing
Ya
ni
se
pregunta,
es
así
to'
el
día
You
don't
even
ask
anymore,
it's
like
this
all
day
long
Yo
sabía
lo
que
había
I
knew
what
it
was
about
Ya
se
le
quitó
to'
la
tontería
You've
lost
all
your
foolishness
Sí
sabía
lo
que
hacía
Yes,
you
knew
what
you
were
doing
Ya
ni
se
pregunta
es
así
to'
el
día
You
don't
even
ask
anymore,
it's
like
this
all
day
long
La
droga
le
come,
le
nubla
la
vista
The
drug
eats
you,
clouds
your
vision
Es
artista,
mucha
falseda'
en
la
pista
You're
an
artist,
a
lot
of
falsehood
on
the
track
No
insista',
el
ego
te
come,
te
pica
Don't
insist,
ego
eats
you,
itches
you
Como
chicken
tikka,
deja
de
rajar
y
llorar
Like
chicken
tikka,
stop
bitching
and
crying
Esto
es
una
apuesta
y
ganar
This
is
a
bet
and
a
win
La
vida
se
puede
complicar,
díselo
al
karma
Life
can
get
complicated,
tell
that
to
karma
Y
qué
más
da
si
recibes
lo
que
das
And
what
does
it
matter
if
you
receive
what
you
give?
No
sé
por
qué
te
quejas,
si
no
has
da'o,
no
recibes
na'
I
don't
know
why
you're
complaining,
if
you
haven't
given,
you
don't
receive
anything
Yo
sabía
lo
que
había
I
knew
what
it
was
about
Ya
se
le
quitó
to'
la
tontería
You've
lost
all
your
foolishness
Sí
sabía
lo
que
hacía
Yes,
you
knew
what
you
were
doing
Ya
ni
se
pregunta,
es
así
to'
el
día
You
don't
even
ask
anymore,
it's
like
this
all
day
long
Yo
sabía
lo
que
había
I
knew
what
it
was
about
Ya
se
le
quitó
to'
la
tontería
You've
lost
all
your
foolishness
Sí
sabía
lo
que
hacía
Yes,
you
knew
what
you
were
doing
Ya
ni
se
pregunta,
es
así
to'
el
día
You
don't
even
ask
anymore,
it's
like
this
all
day
long
Porfa,
mamá,
sácame
de
esta
movida
Please,
Mom,
get
me
out
of
this
mess
Ya
no
sé
dónde
ser
más
positiva
I
don't
know
where
to
be
more
positive
anymore
No
sé
por
qué
está
hurgando
aún
en
la
herida
I
don't
know
why
he's
still
digging
at
the
wound
Quieren
que
saque
el
demonio
pa'
que
esté
perdida
They
want
me
to
take
out
the
demon
so
I'll
be
lost
Tócame
la
figa,
si
puedes,
¿quién
te
crees
que
eres?
Touch
my
fig,
if
you
can,
who
do
you
think
you
are?
Sacando
de
contexto
todo
pa'
tener
poderes
Taking
everything
out
of
context
to
have
powers
¿Y
qué
más
quieres?,
quien
trabaja,
puede
And
what
else
do
you
want,
he
who
works,
can
Y
quien
no
se
duerme
en
los
laureles,
suele
And
he
who
doesn't
rest
on
his
laurels,
usually
does
Mala
pedra'
que
tiene,
por
eso
le
conviene
Bad
stone
he
has,
that's
why
it
suits
him
Sacar
la
mierda
al
nene,
me
tira
feo,
yo
le
mato
To
get
the
shit
out
of
the
kid,
he
throws
me
ugly,
I
kill
him
Saca
al
gato,
por
esa
rienda
lo
arrebato
y
pago
el
pato
Take
the
cat
out,
by
that
rein
I
snatch
it
and
pay
the
duck
Por
su
culpa
me
detiene
el
paco
Because
of
him,
the
cop
stops
me
Sin
saber
quién
ha
sido
el
sapo
Without
knowing
who
the
snitch
was
A
esos
fekas
no
los
trato,
ni
pa'
trapos
I
don't
deal
with
those
fakes,
not
even
for
rags
La
ansiedad
me
grita:
"hoy
se
avecina
el
asco
Anxiety
screams
at
me:
"Today
disgust
is
coming
Saca
el
hacha
que
hay
para
rato",
¡ey!
Take
out
the
axe,
there's
plenty
of
time",
hey!
Yo
sabía
lo
que
había
I
knew
what
it
was
about
Ya
se
le
quitó
to'
la
tontería
You've
lost
all
your
foolishness
Sí
sabía
lo
que
hacía
Yes,
you
knew
what
you
were
doing
Ya
ni
se
pregunta,
es
así
to'
el
día
You
don't
even
ask
anymore,
it's
like
this
all
day
long
Yo
sabía
lo
que
había
I
knew
what
it
was
about
Ya
se
le
quitó
to'
la
tontería
You've
lost
all
your
foolishness
Sí
sabía
lo
que
hacía
Yes,
you
knew
what
you
were
doing
Ya
ni
se
pregunta,
es
así
to'
el
día
You
don't
even
ask
anymore,
it's
like
this
all
day
long
Dice
que
yo
no
rapeo
de
esta
cultura
He
says
that
I
don't
rap
from
this
culture
Yo
se
lo
explico
al
ateo,
solo
le
va
el
maleanteo
I
explain
it
to
the
atheist,
only
the
thug
life
works
for
him
Tanto
hateo
to'
su
vida,
luego
mueve
el
cuerper
So
much
hating
all
his
life,
then
he
moves
his
body
Pasó
mucho
tiempo
y
se
lo
baila
perfecter
A
lot
of
time
passed
and
he
dances
it
perfectly
No
soy
la
niña
consenti'a,
díselo,
pa',
que
a
mí
me
crió
la
tía
I'm
not
the
spoiled
child,
tell
him,
so
that
my
aunt
raised
me
Ya
ni
mi
ma'
de
mí
se
fía,
sabe
que
yo
fumo
cheese
Not
even
my
mom
trusts
me
anymore,
she
knows
I
smoke
cheese
También
hachís,
salut
y
vida
Also
hashish,
health
and
life
Tú
eres
mi
flama,
por
ti
yo
daría
You
are
my
flame,
for
you
I
would
give
Solo
la
virgen
de
la
Guadalupe
a
mí
me
salvaría
Only
the
Virgin
of
Guadalupe
would
save
me
Yo
sabía
lo
que
había
I
knew
what
it
was
about
Ya
se
le
quitó
to'
la
tontería
You've
lost
all
your
foolishness
Sí
sabía
lo
que
hacía
Yes,
you
knew
what
you
were
doing
Ya
ni
se
pregunta,
es
así
to'
el
día
You
don't
even
ask
anymore,
it's
like
this
all
day
long
Yo
sabía
lo
que
había
I
knew
what
it
was
about
Ya
se
le
quitó
to'
la
tontería
You've
lost
all
your
foolishness
Sí
sabía
lo
que
hacía
Yes,
you
knew
what
you
were
doing
Ya
ni
se
pregunta,
es
así
to'
el
día
You
don't
even
ask
anymore,
it's
like
this
all
day
long
Yo
sabía
lo
que
había
I
knew
what
it
was
about
Ya
se
le
quitó
to'
la
tontería
You've
lost
all
your
foolishness
Sí
sabía
lo
que
hacía
Yes,
you
knew
what
you
were
doing
Ya
ni
se
pregunta,
es
así
to'
el
día
You
don't
even
ask
anymore,
it's
like
this
all
day
long
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Agustín Javier Expósito Ollero, Carmen Aguado Borderia, Jose Agustín Cabrerizo Martínez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.