Jazzamor - Tibet - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jazzamor - Tibet




(Mary applegate, roland grosch, bettina mischke, helfried wildenhain)
(Мэри Эпплгейт, Роланд грош, Беттина Мишке, хелфрид вильденхайн)
He smiles like a child
Он улыбается, как ребенок.
His gentleness flows and flows for miles
Его нежность струится и струится на многие мили вокруг.
And if you look in his eyes
И если ты посмотришь ему в глаза ...
You'll see a thousand lost goodbyes
Ты увидишь тысячу потерянных прощаний.
The honesty of love
Честность любви
Gathered up inside his mind
Все это собралось у него в голове.
Is it desire that i want
Это желание, которого я хочу?
That has me crossing over lines
Это заставляет меня переходить границы дозволенного
If i could change my life
Если бы я мог изменить свою жизнь ...
Would i dare to be alone
Осмелюсь ли я остаться один?
If i could change my life
Если бы я мог изменить свою жизнь ...
How would it be to love and feel everything's the same
Каково это-любить и чувствовать, что все по-прежнему?
So soft in his ways
Он так мягок в своих поступках.
It calls me to his holy place
Он зовет меня в свое святое место.
Seducing me to stay
Соблазняешь меня остаться
Surrender 'til I must obey
Сдавайся, пока я не должен подчиниться.
But will it be enough
Но будет ли этого достаточно
And will i ever take his name
Возьму ли я когда-нибудь его имя?
Is it desire that i want
Это желание, которого я хочу?
I can't go back the way i came
Я не могу вернуться туда, откуда пришел.
If i could change my life
Если бы я мог изменить свою жизнь ...
Would i dare to be alone
Осмелюсь ли я остаться один?
If i could change my life
Если бы я мог изменить свою жизнь ...
How would it be to love and feel everything's the same
Каково это-любить и чувствовать, что все по-прежнему?
If i could change my life
Если бы я мог изменить свою жизнь ...
Would i dare to be alone
Осмелюсь ли я остаться один?
If i could change my life
Если бы я мог изменить свою жизнь ...
How would it be to love and feel everything's the same
Каково это-любить и чувствовать, что все по-прежнему?





Writer(s): Bettina Mischke


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.