Jazzkantine - Bin im Delirium - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jazzkantine - Bin im Delirium




Bin im Delirium
В бреду
Das Mädel, so edel, geht mir nicht aus dem Schädel .
Эта девушка, такая изящная, не выходит у меня из головы.
Kann nicht schlafen, schau zum Mond der umhüllt ist von Nebel .
Не могу уснуть, смотрю на луну, окутанную туманом.
Immer wieder hab ich Bilder von ihr drin,
Снова и снова вижу её образ,
Wie ein heftiger Vidioclip jagt sie mir durch den Sinn.
Как яркий видеоклип, она проносится в моих мыслях.
Wo sowieso schon so viele Dinge rumschwirn,
Где и так уже столько всего крутится,
Mich verwirn, ich werd noch zum Hirn .
Сбивает меня с толку, я скоро превращусь в один большой мозг.
Wie'ne Laserstrahlnkanone drang ihr Blick in mich ein,
Как лазерная пушка, её взгляд проник в меня,
Sie brachte den Sonnenschein, i
Она принесла солнечный свет
N mein sein rein und schön wie ein Edelstein .
В моё существо, чистый и прекрасный, как драгоценный камень.
Ihr Anblick allein, ihr Charisma das bricht wie ein Prisma das Licht
Один её вид, её харизма, преломляющая свет, как призма,
Und ich weiß nicht wer sie ist .
И я не знаю, кто она.
Ich weiß nur mein Geist kreist, nur um sie herum und mein Herz zerreißt
Я знаю только, что мои мысли кружатся вокруг неё, и моё сердце разрывается.
Macht bum-bum, ich will sie jetzt, ich will sie hier, bin im Delirium ...
Бум-бум, я хочу её сейчас, я хочу её здесь, я в бреду...
Mein Herz hämmert und hämmert wie im tourbogang .
Моё сердце бьётся и бьётся, как на турбо-скорости.
Wie sie steht, wie sie geht, sich bewegt, macht mich an .
Как она стоит, как она ходит, как она двигается, заводит меня.
Der Klang ihrer Stimme ist wie Gesang von Sirenen,
Звук её голоса подобен пению сирен,
Sie zieht mich in ihren Bann, sie drang wie Gift in meine Veven .
Она очаровывает меня, она проникла в мои вены, как яд.
Und bislang hatte ich keine Tränen auf den Wangen,
И до сих пор у меня не было слёз на щеках,
Hier ist meine weiße Fahne, ich ergebe mich,
Вот мой белый флаг, я сдаюсь,
Denn jeder Versuch ihr nah zukommen war nämlich vergeblich .
Потому что каждая попытка приблизиться к ней была тщетной.
Allmählich komm ich mir ziemlich dämlich vor,
Постепенно я чувствую себя полным идиотом,
Ihr angriff auf mein Ego, quält mich nicht wenig .
Её атака на моё эго изрядно мучает меня.
Ich sehn mich nach Glück, ich steh neben mir .
Я жажду счастья, я не в себе.
Wie find ich zu mir zurück?
Как мне вернуться к себе?
Für sie pflück ich ein Stück von dem besonderem Glück,
Для неё я сорву кусочек особенного счастья,
Aus einem besonderem Garten .
Из особого сада.
Werd noch verrückt, mich bedrückt das ewige warten,
Скоро сойду с ума, меня угнетает это вечное ожидание,
Mein Geist kreist nur noch um sie herum
Мои мысли кружатся только вокруг неё,
Und mein Herz zerreißt macht bum-bum, i
И моё сердце разрывается, бум-бум,
Ch will sie jetzt, ich will sie hier, bin im Delirium ...
Я хочу её сейчас, я хочу её здесь, я в бреду...
Wiederholen von Strophe 1 bis "Sonnenschein"
Повторение первого куплета до "солнечный свет"





Writer(s): Tahir Cevik, Ole Sander


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.