Paroles et traduction Jazzkantine - Bin im Delirium
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Das
Mädel,
so
edel,
geht
mir
nicht
aus
dem
Schädel
.
Эта
девушка,
такая
изящная,
не
выходит
у
меня
из
головы.
Kann
nicht
schlafen,
schau
zum
Mond
der
umhüllt
ist
von
Nebel
.
Не
могу
уснуть,
смотрю
на
луну,
окутанную
туманом.
Immer
wieder
hab
ich
Bilder
von
ihr
drin,
Снова
и
снова
вижу
её
образ,
Wie
ein
heftiger
Vidioclip
jagt
sie
mir
durch
den
Sinn.
Как
яркий
видеоклип,
она
проносится
в
моих
мыслях.
Wo
sowieso
schon
so
viele
Dinge
rumschwirn,
Где
и
так
уже
столько
всего
крутится,
Mich
verwirn,
ich
werd
noch
zum
Hirn
.
Сбивает
меня
с
толку,
я
скоро
превращусь
в
один
большой
мозг.
Wie'ne
Laserstrahlnkanone
drang
ihr
Blick
in
mich
ein,
Как
лазерная
пушка,
её
взгляд
проник
в
меня,
Sie
brachte
den
Sonnenschein,
i
Она
принесла
солнечный
свет
N
mein
sein
rein
und
schön
wie
ein
Edelstein
.
В
моё
существо,
чистый
и
прекрасный,
как
драгоценный
камень.
Ihr
Anblick
allein,
ihr
Charisma
das
bricht
wie
ein
Prisma
das
Licht
Один
её
вид,
её
харизма,
преломляющая
свет,
как
призма,
Und
ich
weiß
nicht
wer
sie
ist
.
И
я
не
знаю,
кто
она.
Ich
weiß
nur
mein
Geist
kreist,
nur
um
sie
herum
und
mein
Herz
zerreißt
Я
знаю
только,
что
мои
мысли
кружатся
вокруг
неё,
и
моё
сердце
разрывается.
Macht
bum-bum,
ich
will
sie
jetzt,
ich
will
sie
hier,
bin
im
Delirium
...
Бум-бум,
я
хочу
её
сейчас,
я
хочу
её
здесь,
я
в
бреду...
Mein
Herz
hämmert
und
hämmert
wie
im
tourbogang
.
Моё
сердце
бьётся
и
бьётся,
как
на
турбо-скорости.
Wie
sie
steht,
wie
sie
geht,
sich
bewegt,
macht
mich
an
.
Как
она
стоит,
как
она
ходит,
как
она
двигается,
заводит
меня.
Der
Klang
ihrer
Stimme
ist
wie
Gesang
von
Sirenen,
Звук
её
голоса
подобен
пению
сирен,
Sie
zieht
mich
in
ihren
Bann,
sie
drang
wie
Gift
in
meine
Veven
.
Она
очаровывает
меня,
она
проникла
в
мои
вены,
как
яд.
Und
bislang
hatte
ich
keine
Tränen
auf
den
Wangen,
И
до
сих
пор
у
меня
не
было
слёз
на
щеках,
Hier
ist
meine
weiße
Fahne,
ich
ergebe
mich,
Вот
мой
белый
флаг,
я
сдаюсь,
Denn
jeder
Versuch
ihr
nah
zukommen
war
nämlich
vergeblich
.
Потому
что
каждая
попытка
приблизиться
к
ней
была
тщетной.
Allmählich
komm
ich
mir
ziemlich
dämlich
vor,
Постепенно
я
чувствую
себя
полным
идиотом,
Ihr
angriff
auf
mein
Ego,
quält
mich
nicht
wenig
.
Её
атака
на
моё
эго
изрядно
мучает
меня.
Ich
sehn
mich
nach
Glück,
ich
steh
neben
mir
.
Я
жажду
счастья,
я
не
в
себе.
Wie
find
ich
zu
mir
zurück?
Как
мне
вернуться
к
себе?
Für
sie
pflück
ich
ein
Stück
von
dem
besonderem
Glück,
Для
неё
я
сорву
кусочек
особенного
счастья,
Aus
einem
besonderem
Garten
.
Из
особого
сада.
Werd
noch
verrückt,
mich
bedrückt
das
ewige
warten,
Скоро
сойду
с
ума,
меня
угнетает
это
вечное
ожидание,
Mein
Geist
kreist
nur
noch
um
sie
herum
Мои
мысли
кружатся
только
вокруг
неё,
Und
mein
Herz
zerreißt
macht
bum-bum,
i
И
моё
сердце
разрывается,
бум-бум,
Ch
will
sie
jetzt,
ich
will
sie
hier,
bin
im
Delirium
...
Я
хочу
её
сейчас,
я
хочу
её
здесь,
я
в
бреду...
Wiederholen
von
Strophe
1 bis
"Sonnenschein"
Повторение
первого
куплета
до
"солнечный
свет"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tahir Cevik, Ole Sander
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.