Jazzkantine - Geliebt, Gehaßt, Vermißt - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jazzkantine - Geliebt, Gehaßt, Vermißt




Geliebt, Gehaßt, Vermißt
Loved, Hated, Missed
Es ist viele, viele viele Jahre her
It's been many, many, many years ago
Ich weiß ja, aller Anfang ist schwer
As you know, all beginnings are hard
Da hast du dich in mein Leben gedrängt
You pushed your way into my life
Wie eine Flutwelle direkt mich überschwemmt
Like a tidal wave and completely swamped me
Du kamst unerwartet, doch das war okay
You came unexpectedly, but it was all right
Früher oder später treff ich dich eh
I'd bump into you sooner or later
Also was solls, wir beide kommen schon klar
So what does it matter, we'll get along just fine
Ich weiß noch genau, wie neugierig ich damals war
I still remember exactly how curious I was back then
Die ersten Kontakte, Berührung, Adrenalin
The first contacts, touches, adrenaline
Ich fühlte Geborgenheit, tief in mir drin
I felt so safe and sound, deep inside me
Doch du weißt ja, wie es so ist
But you know how it is
Erst hab ich dich geliebt, dann gehaßt, dann vermißt
First I loved you, then I hated you, then I missed you
Refrain
Chorus
Mary-Jane, geliebt, gehaßt, vermißt
Mary Jane, loved, hated, missed
Mary-Jane, geliebt, gehaßt, vermißt
Mary Jane, loved, hated, missed
Mary-Jane, geliebt, gehaßt, vermißt
Mary Jane, loved, hated, missed
Mary-Jane, geliebt, gehaßt, vermißt
Mary Jane, loved, hated, missed
Ich habe dich gebraucht, geliebt, gehaßt, vermißt
I needed you, loved you, hated you, missed you
Und immer wußte ich, daß du nicht die Lösung bist für meine Probleme
And I always knew that you weren't the solution to my problems
Große, kleine, dicke, dünne, doch ich war in dich vernarrt
Tall, petite, thick, thin, but I was infatuated with you
Du raubtest meine Sinne, du hast mich betört
You robbed me of my senses, you captivated me
Manchmal völlig verstört, erschreckt, geschockt, wir haben zusammen gehört
Sometimes completely disturbed, scared, shocked, we belonged together
Nichts konnte uns trennen, wir waren fast ein Paar
Nothing could separate us, we were almost a couple
Doch irgendwann wurde mir klar was da geschah
But at some point I realized what was happening
Ich sagte stop, hey, so kanns nicht weiter gehen
I said stop, hey, it can't go on like this
Erst müssen wir beide uns so richtig gut verstehen
First, we have to really understand each other
Du willst viel zu viel, du schränkst mich zu sehr ein
You want far too much, you're limiting me too much
Nur wir beide in meinem Leben ganz allein
Just the two of us in my life, all alone
Ich hab doch so viel vor, hab so viel um die Ohren
But I have so many plans, so much going on
Doch wie sollt ichs mit dir schaffen
But how can I do it with you
Ich war verloren, wir haben uns viel zu oft gesehen
I was lost, we saw each other far too often
Das war fatal, Du oder ich, die Qual der Wahl
That was fatal, you or me, the agony of choice
Refrain
Chorus
So kam der Bruch, ab nun habe ich gehaßt
So came the break, from now on I hated
Hab dich nie mehr angefaßt, mein Geld für dich verpraßt
I never touched you again, I wasted my money on you
Ich lebe mein Leben, ich bin mein eigener Herr
I live my life, I am my own master
Naja nicht so krass aber so ungefähr
Well, not quite that drastic but more or less
Ich habe dich geliebt, gehaßt, vermißt
I have loved you, hated you, missed you
Das ist auch der Grund, warum du zurück gekommen bist
That's also the reason why you came back
Ha jetzt, da bin ich auch bereit,
Ha, now I am ready
Gereift, älter geworden, du weißt Bescheid?
Mature, older, do you get it?
Ich kann dich nun ertragen und mit dir umgehen,
I can now put up with you and deal with you
Dich als nur nen Teil meines Lebens verstehen
Understand you as just a part of my life
Marianne, komm bleib wie du bist
Mary Jane, come, stay as you are
In Maßen genossen, geliebt, gehaßt, vermißt
Savored in moderation, loved, hated, missed
Refrain
Chorus





Writer(s): Ole Sander


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.