Paroles et traduction Jazzkantine - Hoch auf dem gelben Wagen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hoch auf dem gelben Wagen
Up on the Yellow Wagon
Hoch
auf
dem
gelben
Wagen
Up
on
the
yellow
wagon
Sitz
ich
beim
Schwager
vorn.
I
sit
in
front
of
my
brother-in-law.
Vorwärts
die
Rosse
traben,
Forward
the
horses
prance,
Lustig
schmettert
das
Horn.
The
horn
blares
merrily.
Felder,
Wiesen
und
Auen,
Fields,
meadows
and
plains,
Leuchtendes
Aehrengold.
Shining
golden
ears
of
corn.
Ich
möchte
so
gerne
noch
schauen;
I
would
so
like
to
look
again;
Aber
der
Wagen,
der
rollt.
But
the
wagon
rolls
on.
Flöten
hör
ich
und
Geigen,
I
hear
flutes
and
violins,
Lustiges
Baßgebrumm;
Merry
bass
humming;
Lustiges
Volk
im
Reigen
Merry
people
in
a
circle
Tanzt
um
die
Linde
herum,
Dance
around
the
lime
tree,
Wirbelnde
Blätter
im
Winde,
Whirling
leaves
in
the
wind,
Es
jauchzt
und
lacht
und
tollt.
They
cheer
and
laugh
and
frolic.
Ich
bliebe
so
gern
bei
der
Linde;
I
would
so
like
to
stay
with
the
linden
tree;
Aber
der
Wagen,
der
rollt.
But
the
wagon
rolls
on.
Postillon
an
der
Schenke
Postilion
at
the
inn
Füttert
die
Rosse
im
Flug;
Feeds
the
horses
in
flight;
Schäumendes
Gerstengetränke
Frothy
barley
drink
Reicht
uns
der
Wirt
im
Krug.
The
innkeeper
hands
us
in
a
mug.
Hinter
den
Fensterscheiben
Behind
the
window
panes
Lacht
ein
Gesicht
so
hold.
A
face
is
smiling
so
gently.
Ich
möchte
so
gerne
noch
bleiben,
I
would
so
like
to
stay,
Aber
der
Wagen,
der
rollt.
But
the
wagon
rolls
on.
Sitzt
einmal
ein
Gerippe
Once,
a
skeleton
sat
Dort
bei
dem
Schwager
vorn,
There
with
my
brother-in-law
up
front,
Hält
statt
der
Peitsche
die
Hippe,
Holding
a
scythe
instead
of
a
whip,
Stundenglas
statt
Horn.
Hourglass
instead
of
a
horn.
Sag
ich:
"Ade,
nun,
ihr
Lieben,
I
say,
"Farewell,
now,
you
dear
ones,
Die
ihr
nicht
mitfahren
wollt!
Who
do
not
want
to
ride
with
us!
Ich
wäre
so
gern
noch
geblieben,
I
would
have
liked
to
stay,
Aber
der
Wagen,
der
rollt.
But
the
wagon
rolls
on.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Grey Simon, Bennecke Tom, Eitner Christian, Lindner Andreas, Schmitz Heiner, Winninghoff Christian, Brown Sam
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.