Paroles et traduction Jazzy Bazz - Benny Blanco
J'vois
mes
capitaux
augmenter
(j'vois
mes
capitaux
augmenter)
I
see
my
capital
increasing
(I
see
my
capital
increasing)
Je
fais
plus
de
blé
qu'il
n'en
faut
(je
fais
plus
de
blé
qu'il
n'en
faut)
I'm
making
more
dough
than
I
need
(I'm
making
more
dough
than
I
need)
J'finirais
comme
Carlito
Brigante
(j'finirais
comme
Carlito
Brigante)
I'll
end
up
like
Carlito
Brigante
(I'll
end
up
like
Carlito
Brigante)
S'il
avait
fumé
Benny
Blanco
(s'il
avait
fumé
Benny
Blanco)
If
he
had
smoked
Benny
Blanco
(if
he
had
smoked
Benny
Blanco)
J'suis
l'amant
d'Brigitte
Macron,
elle
veut
un
vrai
patron
I'm
Brigitte
Macron's
lover,
she
wants
a
real
boss
Y
aura
plus
de
mecs
comme
moi
si
tu
limites
l'immigration
There
will
be
no
more
guys
like
me
if
you
limit
immigration
J'suis
ce
que
ma
ville
reflète,
plus
d'honneur,
c'est
le
prix
d'leur
fame
I'm
what
my
city
reflects,
no
more
honor,
it's
the
price
of
their
fame
J'brise
leurs
rêves
I
break
their
dreams
Ils
s'ressemblent
tous
comme
les
maillots
du
Pérou
et
d'River
Plate
They
all
look
alike,
like
the
Peru
and
River
Plate
jerseys
Toujours
la
même,
ils
ne
prennent
pas
beaucoup
d'risques,
Always
the
same,
they
don't
take
a
lot
of
risks,
On
veut
tout
tout
d'suite
We
want
everything
right
away
J'suis
passé
de
Fabio
Lucci
à
Gucci
I
went
from
Fabio
Lucci
to
Gucci
J'peux
débouler
en
moins
d'deux
sur
un
coup
d'fil
I
can
show
up
in
less
than
two
on
a
phone
call
Dès
que
j'entre
en
scène
As
soon
as
I
enter
the
scene
Tout
le
monde
se
fait
arroser
de
Clan
Campbell
Everyone
gets
sprayed
with
Clan
Campbell
On
s'défonce
avant
de
prendre
l'antenne
We
get
wasted
before
we
go
on
air
On
est
les
vrais
représentants
d'la
langue
française
We
are
the
true
representatives
of
the
French
language
Hey,
Benny
Blanco,
Benny
Blanco
Hey,
Benny
Blanco,
Benny
Blanco
Ils
prient
pour
me
voir
finir
en
taule
They
pray
to
see
me
end
up
in
jail
J'suis
là
pour
faire
d'l'espèce
I'm
here
to
make
money
On
écoutait
déjà
la
Three
Six,
tes
parents
te
concevaient
dans
un
Ibis
We
were
already
listening
to
Three
Six,
your
parents
conceived
you
in
an
Ibis
Organisé
comme
la
yiddish,
j'suis
Meyer
Lansky
dans
un
Dickies
Organized
like
the
Yiddish,
I'm
Meyer
Lansky
in
Dickies
C'est
le
monde
à
l'envers,
si
t'aimes
que
les
sons
à
l'ancienne
It's
the
world
upside
down,
if
you
only
like
old
school
sounds
Reviens
dans
dix
piges
(reviens)
Come
back
in
ten
years
(come
back)
Trop
technique,
je
laisse
parler
le
feeling
Too
technical,
I
let
the
feeling
speak
Écoute
ce
que
je
ressens,
tu
te
diras
p't-être
qu'on
se
ressemble
Listen
to
what
I
feel,
you
might
think
we're
alike
J'marche
au
seum,
malheureusement
I
walk
in
anger,
unfortunately
Me
motive
à
l'idée
d'les
noyer
dans
leur
sang
Motivated
by
the
idea
of
drowning
them
in
their
blood
Toujours
en
squad,
quoi
que
l'on
fasse
Always
in
a
squad,
whatever
we
do
On
va
tous
rentrer,
j'ordonne
au
videur
We're
all
going
in,
I
order
the
bouncer
Sur
mon
passage,
le
caisson
d'basse
laissera
échapper
du
Don
Toliver
In
my
path,
the
subwoofer
will
let
out
some
Don
Toliver
Les
hôtesses
en
string
servent
nos
liqueurs,
à
cette
heure-ci
Hostesses
in
thongs
serve
our
liquors,
at
this
hour
J'ai
ni
cerveau
ni
cœur,
j'ai
mis
les
profiteurs
dans
le
rétroviseur
I
have
neither
brain
nor
heart,
I
put
the
profiteers
in
the
rearview
mirror
Où
t'a
vu
des
suiveurs
qui
s'adressent
aux
leaders
Where
have
you
seen
followers
addressing
leaders
Faut
que
j'les
éclipse
enfin
I
have
to
outshine
them
finally
Face
à
tout
ce
qui
m'rend
dingue,
envie
d'sortir
le
6.35
Facing
everything
that
drives
me
crazy,
I
want
to
pull
out
the
.38
L'État
Major
est
derrière
la
vitre
sans
tain
The
General
Staff
is
behind
the
tinted
glass
Pour
savoir
ce
que
dit
la
loi,
suffit
de
l'enfreindre
To
know
what
the
law
says,
just
break
it
Baby,
faut
qu'on
se
change
les
idées
Baby,
we
need
to
get
our
minds
off
things
J'aime
quand
tu
me
montres
que
tu
le
fais
I
love
it
when
you
show
me
you
do
it
Sans
hésiter
(sans
hésiter,
sans
hésiter)
Without
hesitation
(without
hesitation,
without
hesitation)
Faut
qu'on
se
change
les
idées
We
need
to
get
our
minds
off
things
J'aime
quand
tu
me
montres
que
tu
le
fais
sans
hésiter
I
love
it
when
you
show
me
you
do
it
without
hesitation
Baby,
faut
qu'on
se
change
les
idées
Baby,
we
need
to
get
our
minds
off
things
J'aime
quand
tu
me
montres
que
tu
le
fais
I
love
it
when
you
show
me
you
do
it
Sans
hésiter
(sans
hésiter,
sans
hésiter)
Without
hesitation
(without
hesitation,
without
hesitation)
Faut
qu'on
se
change
les
idées
We
need
to
get
our
minds
off
things
J'aime
quand
tu
me
montres
que
tu
le
fais
sans
hésiter
I
love
it
when
you
show
me
you
do
it
without
hesitation
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Johnny Ola
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.