Jazzy Bazz - Le syndrome - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jazzy Bazz - Le syndrome




Le syndrome
The Syndrome
Fourmilière de béton, mère nourricière
Swarm of concrete, mother nourisher
Pourquoi mes frères oublièrent la raison?
Why have my brothers forgotten the reason?
Ta richesse rayonne mais je me questionne:
Your wealth radiates but I ask myself:
Pourquoi tu la partages avec si peu de personnes?
Why do you share it with so few people?
Pour toi, exister c′est éviter le sommeil
To you, existing means avoiding sleep
Ériger des bâtiments dont les sommets peuvent éclipser le soleil
To erect buildings whose peaks can eclipse the sun
Moi j'suis qu′une fenêtre qui s'allume la nuit
I'm just a window that lights up at night
Donc je doute que tu calcules ma vie
So I doubt you count my life
Depuis le temps qu'j′suis arrivé
Since I've been here
J′connais tes défauts et tes qualités
I know your flaws and your qualities
Même tes cavités quand, du métro, j'prends l′escalier
Even your cavities when I take the stairs from the subway
Sur ton asphalte, je flâne, des fois je m'y perds
On your asphalt, I wander, sometimes I get lost
Remarque que t′es une femme qui garde une part de mystère
Note that you are a woman who keeps a bit of mystery
Tu m'as vu net, tu m′as vu titubant
You've seen me clearly, you've seen me stumbling
Tu m'as vu naître, tu me verras mourir sûrement
You've seen me born, you'll surely see me die
T'as pas d′égale, puissance, forêt de ciment
You have no equal, power, forest of cement
Pas d′silence, tes bâtiments sont comme des arbres immenses
No silence, your buildings are like immense trees
Les gens comme des vautours, tu m'as apporté beaucoup
People like vultures, you've brought me a lot
Sans toi j′n'aurais pas rencontré mes potes et former mon crew
Without you I would not have met my friends and formed my crew
J′ai appris à apprécier tes dissonances, me méfier de l'ignorance
I've learned to appreciate your dissonances, to be wary of ignorance
De ce guêpier de violence
Of this wasps' nest of violence
Tes jambes nues procurent tant de thunes
Your bare legs bring in so much dough
Les gus qui s′entretuent se ruent devant ce culte
The guys who kill each other rush to this cult
Moi j'traîne jusqu'à c′que l′aube s'amène
I'm hanging out until dawn
Je te refléterai comme l′eau de la Seine
I will reflect you like the water of the Seine
Jusque dans l'au-delà même
Even into the hereafter
Ouais
Yeah
Jusque dans l′au-delà même
Even into the hereafter
Ouais, yo
Yeah, yo
Han, yeah
Han, yeah
Tu offres toute sorte de manières de faire de l'espèce
You offer all sorts of ways to make cash
Un business qui se respecte, manier le fer
A business that respects itself, wields iron
Les canailles tu les cales en cabane
You put the crooks in the clink
Ça canarde ton canal cache les cadavres
They fill up your sewers hiding corpses
Parfois je t′enjolives, puis j'vois tes trottoirs
Sometimes I embellish you, then I see your sidewalks
Servant de dépotoirs ou de dortoirs pour les sans-logis
Serving as dumps or dormitories for the homeless
Mais nous avançons malgré les regains de stress
But we move forward despite the upsurge in stress
Arpentons tes chemins de fer laissés à l'abandon
We tread your abandoned railroads
J′te connais presque par coeur mais j′arrive à m'égarer
I know you almost by heart but I still manage to get lost
J′rôde tel un explorateur et j'vois les années passer
I roam like an explorer and I watch the years go by
Tombant à la renverse en pleine voirie
Falling backwards in the middle of the street
J′ai tous les symptômes du syndrome de Stockholm envers Paris
I have all the symptoms of Stockholm syndrome for Paris





Writer(s): Dela


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.