Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo,
era
la
estrella
que
cumplía
tus
deseos
I
used
to
be
the
star
that
fulfilled
your
wishes,
Haciendo
que
se
vea
bonito
lo
que
estaba
feo.
Making
the
ugly
seem
beautiful.
Yo
era
tu
burro
de
carga
I
was
your
workhorse,
Tu
guagua
de
acarreo
Your
pack
mule,
Por
ti
bailaba
salsa
en
medio
de
un
tiroteo
For
you,
I'd
dance
salsa
in
the
middle
of
a
shootout,
Por
ti
yo
era
capaz
de
secar
el
mar
con
una
toalla
For
you,
I
was
capable
of
drying
the
sea
with
a
towel,
Besar
un
besar
un
cocodrilo
Kissing
a
crocodile,
Dar
la
vuelta
a
la
muralla
Walking
around
the
Great
Wall.
Yo
era
ese
novio
puntual
que
nunca
te
falla
I
was
that
punctual
boyfriend
who
never
let
you
down,
El
de
ramo
de
flores
con
un
poloshirt
de
rayas
The
one
with
the
bouquet
of
flowers
and
a
striped
polo
shirt.
Era
ese
bobo
que
saltaba
con
loquera
I
was
that
fool
who
jumped
with
craziness,
Haciendo
que
tu
te
rieras
de
cualquier
manera
Making
you
laugh
in
any
way.
No
ponía
peros,
siempre
hacía
lo
que
tu
quieras
I
never
said
no,
always
did
what
you
wanted,
Nada
de
opiniones,
siempre
todo
a
tu
manera
No
opinions,
always
your
way.
Por
tus
ojos
veía,
buscaba
donde
no
había
I
saw
through
your
eyes,
searched
where
there
was
nothing,
Por
ti
le
daba
forma
y
vida
lo
que
no
existía
For
you,
I
gave
shape
and
life
to
what
didn't
exist.
Por
ti
yo
vivía
y
a
la
vez
por
ti
moría
For
you
I
lived
and
at
the
same
time
I
died,
Por
ti
lo
daba
todo,
eras
la
vida
mía
For
you
I
gave
everything,
you
were
my
life,
Pero
me
dejaste
But
you
left
me.
Y
de
nada
me
valieron
And
all
the
troubles
I
went
through
for
you,
Todos
los
trotes
que
yo
cogí
por
ti
Were
worth
nothing.
(Como
quieras,
me
dejaste)
(Whatever
you
want,
you
left
me)
Solo
espero
que
te
vaya
bien
I
just
hope
things
go
well
for
you
Con
ese
que
te
vas
por
ahí
With
that
guy
you're
leaving
with.
(Al
final
tu
me
dejaste)
(In
the
end,
you
left
me)
No
le
pare
a
nada
I
won't
stop
at
nothing,
Que
más
pa
lante
vive
gente
mujer
There
are
more
people
ahead,
woman.
(Yo
se
que
tu
me
dejaste)
(I
know
you
left
me)
Pero
puedes
apostar
que
un
hombre
como
yo
But
you
can
bet
that
a
man
like
me,
Ya
tu
no
volveras
a
ver
You'll
never
see
again.
No
volverás
a
ver
You'll
never
see
again,
No
volverás
a
ver
You'll
never
see
again,
No
volverás
a
ver
You'll
never
see
again,
No
no
no,
no
no
no,
no
No
no
no,
no
no
no,
no
Yo,
solo
quería
tratarte
como
a
ninguna
I
just
wanted
to
treat
you
like
no
other,
Yo
te
apagué
la
luz
del
sol
y
te
bajé
la
luna
I
turned
off
the
sun
for
you
and
brought
down
the
moon.
Siempre
te
traté
como
la
bebé
de
mi
cuna
I
always
treated
you
like
the
baby
in
my
cradle,
Yo
no
quería
muchas
mujeres,
solo
quería
una
I
didn't
want
many
women,
I
just
wanted
one.
Yo
por
ti
dejé
de
ser
solo
para
complacer
For
you
I
stopped
being
just
myself
to
please
you,
Busqué
la
mil
y
una
forma
de
darte
placer
I
looked
for
a
thousand
and
one
ways
to
give
you
pleasure,
Por
tí
yo
hacía
lo
que
fuera
lo
que
no
podía
ser
For
you
I
did
what
couldn't
be
done,
Y
si
rompías
mi
corazón,
lo
sabía
coser
And
if
you
broke
my
heart,
I
knew
how
to
sew
it
back
up.
Por
ti
daba
la
vuelta
al
mundo
For
you
I
would
go
around
the
world,
Descalzo,
sin
parada
Barefoot,
without
stopping,
Hacía
que
fueran
de
verdad
los
cuentos
de
hadas
I
made
fairy
tales
come
true,
Pelaba
con
un
león,
también
con
toda
su
manada
I
fought
with
a
lion,
and
also
with
its
whole
pack,
Porque
después
de
ti
no
había
más
nada
Because
after
you,
there
was
nothing
else.
Yo
hice
posible
lo
imposible
I
made
the
impossible
possible,
Visible
lo
invisible
The
invisible
visible,
Por
ti
yo
era
capaz
de
corregir
lo
incorregible
For
you
I
was
capable
of
correcting
the
uncorrectable,
Hacía
que
un
carro
corra
sin
el
combustible
I
made
a
car
run
without
fuel,
Por
ti
yo
resistía
lo
irresistible
For
you
I
resisted
the
irresistible,
Pero
me
dejaste
But
you
left
me.
Y
de
nada
me
valieron
And
all
the
troubles
I
went
through
for
you,
Todos
los
trotes
que
yo
cogí
por
ti
Were
worth
nothing.
(Como
quieras,
me
dejaste)
(Whatever
you
want,
you
left
me)
Solo
espero
que
te
vaya
bien
I
just
hope
things
go
well
for
you
Con
ese
que
te
vas
por
ahí
With
that
guy
you're
leaving
with.
(Al
final
tu
me
dejaste)
(In
the
end,
you
left
me)
No
le
pare
a
nada
I
won't
stop
at
nothing,
Que
más
pa
lante
vive
gente
mujer
There
are
more
people
ahead,
woman.
(Yo
se
que
tu
me
dejaste)
(I
know
you
left
me)
Pero
puedes
apostar
que
un
hombre
como
yo
But
you
can
bet
that
a
man
like
me,
Ya
tu
no
volveras
a
ver
You'll
never
see
again.
No
volverás
a
ver
You'll
never
see
again,
No
volverás
a
ver
You'll
never
see
again,
No
volverás
a
ver
You'll
never
see
again,
No
no
no,
no
no
no,
no
No
no
no,
no
no
no,
no
Yo
soy
JC
La
Nevula
I
am
JC
La
Nevula
El
Fresco
Más
Romántico
The
Most
Romantic
Fresco
Familia
Nebulosa
Nebula
Family
Big
Baby,
Produciendo
Big
Baby,
Producing
Evolution
Studio
Evolution
Studio
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): jc la nevula
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.