Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quédate Con Tu Orgullo
Stay With Your Pride
Y
ahora
me
toca
a
mí
tratar
de
ser
feliz
sin
usted
And
now
it's
my
turn
to
try
to
be
happy
without
you
Y
aprovechar
que
mi
dolor
se
fue
And
take
advantage
of
the
fact
that
my
pain
is
gone
No
quiero
sufrir
si
sufro
no
será
por
usted
I
don't
want
to
suffer,
if
I
suffer
it
won't
be
for
you
Tu
eres
muy
mala
no
te
quiero
ni
ver
You
are
so
bad,
I
don't
even
want
to
see
you
Deja
de
llamarme
loca
Stop
calling
me
crazy
Deja
de
buscarme
Stop
looking
for
me
Si
tan
perfecta
eres
quédate
con
tu
orgullo
If
you're
so
perfect,
stay
with
your
pride
Dile
a
él
que
te
lo
mame
eh
Tell
him
to
suck
it,
eh
Deja
de
llamarme
loca
Stop
calling
me
crazy
Deja
de
buscarme
Stop
looking
for
me
Si
tan
perfecta
eres
quédate
con
tu
orgullo
If
you're
so
perfect,
stay
with
your
pride
Dile
a
él
que
te
lo
mame
Tell
him
to
suck
it
Que
ahora
me
toca
a
mí
Because
now
it's
my
turn
Es
que
esa
doble
cara
tuya
ya
me
tenía
arto
That
two-faced
act
of
yours
had
me
fed
up
Siempre
jodiendo
y
buscándole
la
quinta
pata
al
gato
Always
messing
around
and
looking
for
trouble
Yo
defendiéndote
y
poniéndote
en
lo
alto
I
defended
you
and
put
you
on
a
pedestal
Pero
ya
me
resigné
y
de
ti
me
aparto.
But
I've
resigned
myself
and
I'm
walking
away
from
you.
Y
tu
como
una
mala
creyéndote
la
bacana
And
you,
like
a
bad
girl,
thinking
you're
the
best
Haciéndote
parar
vergüenza
frente
a
to
lo
pana
Making
a
fool
of
yourself
in
front
of
all
your
friends
Tu
siempre
hiciste
las
cosas
como
tedaba
la
gana
You
always
did
things
however
you
wanted
Pero
nunca
notaste
que
venía
otra
fulana.
But
you
never
noticed
another
girl
coming.
Que
te
iba
a
quitar
lo
que
por
loca
tu
taba
perdiendo
Who
was
going
to
take
away
what
you
were
losing
because
of
your
craziness
Me
bregaste
mal
por
eso
es
que
la
ta
pagando
You
treated
me
badly,
that's
why
you're
paying
for
it
Yo
lo
superé
y
mírame
toy
sonriendo
y
parece
que
tu
I
got
over
it
and
look
at
me,
I'm
smiling,
and
it
seems
like
you
No
porque
me
sigue
llamando.
Aren't,
because
you
keep
calling
me.
Y
ahora
yo
te
pregunto
a
quién
tu
va
aignorar
And
now
I
ask
you,
who
are
you
going
to
ignore?
A
quien
le
va
a
decir
te
quiero
sin
quererlo
na
Who
are
you
going
to
say
"I
love
you"
to
without
meaning
it?
De
quien
te
va
burlar
con
quien
te
va
acura
Who
are
you
going
to
make
fun
of?
Who
are
you
going
to
cheat
with?
Yo
no
creo
que
ese
sea
yo
porque
ya
no
vuelvo
patrá,
azarosa
I
don't
think
it's
going
to
be
me
because
I'm
not
coming
back,
crazy
woman
Y
ahora
me
toca
a
mí
tratar
de
ser
feliz
sin
usted
And
now
it's
my
turn
to
try
to
be
happy
without
you
Y
aprovechar
que
mi
dolor
se
fue
And
take
advantage
of
the
fact
that
my
pain
is
gone
No
quiero
sufrir
si
sufro
no
será
por
usted
I
don't
want
to
suffer,
if
I
suffer
it
won't
be
for
you
Tu
eres
muy
mala
no
te
quiero
ni
ver
You
are
so
bad,
I
don't
even
want
to
see
you
Deja
de
llamarme
loca
Stop
calling
me
crazy
Deja
de
buscarme
Stop
looking
for
me
Si
tan
perfecta
eres
quédate
con
tu
orgullo
If
you're
so
perfect,
stay
with
your
pride
Dile
a
él
que
te
lo
mame
eh
Tell
him
to
suck
it,
eh
Deja
de
llamarme
loca
Stop
calling
me
crazy
Deja
de
buscarme
Stop
looking
for
me
Si
tan
perfecta
eres
quédate
con
tu
orgullo
If
you're
so
perfect,
stay
with
your
pride
Dile
a
él
que
te
lo
mame
Tell
him
to
suck
it
Que
ahora
me
toca
a
mí
Because
now
it's
my
turn
Ya
tu
viste
que
no
es
lo
mismo
llamarlo
que
verlo
You
already
saw
that
it's
not
the
same
to
call
him
as
to
see
him
Ese
trapo
de
amor
tuyo
ahora
te
toca
recoger
o
vete
That
rag
of
your
love,
now
you
have
to
pick
it
up
or
leave
Y
jode
a
otro
con
tu
estúpidos
celos
And
bother
someone
else
with
your
stupid
jealousy
Que
lo
que
se
fue
se
fue
no
quiera
tu
devolverlo
What's
gone
is
gone,
don't
try
to
bring
it
back
Que
te
pensaste
que
no
te
iba
a
olvidar
Did
you
think
I
wasn't
going
to
forget
you?
Que
como
tú
te
meneaba
otra
no
se
me
iba
a
menear
That
no
one
else
was
going
to
move
me
like
you
did?
Lo
siento,
pero
es
que
no
puedo
disimular
I'm
sorry,
but
I
can't
pretend
Que
yo
soy
feliz
sin
ti
no
te
quiero
ni
mirar
ma.
That
I'm
happy
without
you,
I
don't
even
want
to
look
at
you
anymore,
ma.
Y
si
me
escribes
te
digo
que
tengo
otra
And
if
you
text
me,
I'll
tell
you
I
have
someone
else
Si
me
llama
te
tumbo
la
llamada
If
you
call
me,
I'll
hang
up
Usted
ronco
y
la
boté
por
loca
You
messed
up
and
I
dumped
you
because
you're
crazy
Ta
pue
cuida
que
yo
por
ti
no
siento
nada
So
take
care,
I
don't
feel
anything
for
you
Te
odio
idiota
I
hate
you,
idiot
Te
viviste
la
película
creyéndote
la
mejor
You
lived
the
movie
thinking
you
were
the
best
Y
quédate
como
ridícula
por
quererme
ver
peor
And
stay
as
a
fool
for
wanting
to
see
me
worse
Y
ahora
me
toca
a
mí
tratar
de
ser
feliz
sin
usted
And
now
it's
my
turn
to
try
to
be
happy
without
you
Y
aprovechar
que
mi
dolor
se
fue
And
take
advantage
of
the
fact
that
my
pain
is
gone
No
quiero
sufrir
si
sufro
no
será
por
usted
I
don't
want
to
suffer,
if
I
suffer
it
won't
be
for
you
Tu
eres
muy
mala
no
te
quiero
ni
ver
You
are
so
bad,
I
don't
even
want
to
see
you
Deja
de
llamarme
loca
Stop
calling
me
crazy
Deja
de
buscarme
Stop
looking
for
me
Si
tan
perfecta
eres
quédate
con
tu
orgullo
If
you're
so
perfect,
stay
with
your
pride
Dile
a
él
que
te
lo
mame
eh
Tell
him
to
suck
it,
eh
Deja
de
llamarme
loca
Stop
calling
me
crazy
Deja
de
buscarme
Stop
looking
for
me
Si
tan
perfecta
eres
quédate
con
tu
orgullo
If
you're
so
perfect,
stay
with
your
pride
Dile
a
él
que
te
lo
mame
Tell
him
to
suck
it
Que
ahora
me
toca
a
mí
Because
now
it's
my
turn
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JULIO CESAR ENCARNACION
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.