Paroles et traduction Jean-Baptiste Guegan - La cité des bleuets
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La cité des bleuets
Blueberry City
La
cité
des
bleuets
Blueberry
City
Porte
bien
mal
son
nom
Really
has
a
bad
name
Il
n'y
a
que
des
fleurs
There
are
only
flowers
Taguées
sur
le
béton
Tagged
on
the
concrete
Et
les
ombres
qui
traînent
And
shadows
that
linger
Des
dealers
du
quartier
Neighborhood
dealers
Qui
vendent
de
la
haine
Who
peddle
hate
Et
de
l'herbe
à
fumer
And
pot
to
smoke
Y'a
des
voitures
brûlées
There
are
burnt
out
cars
En
trophées
de
violence
Trophies
of
violence
Une
façon
de
crier
A
way
to
scream
Contre
l'indifférence
Against
indifference
Il
y
a
de
la
misère
qui
pousse
comme
du
chiendent
Poverty
grows
like
weeds
Les
fleurs
de
la
colère
ont
le
parfum
de
l'Orient
The
flowers
of
anger
smell
of
the
Orient
Il
y
a
de
la
violence
pour
unique
discours
Violence
is
the
only
language
spoken
Contre
l'intolérance,
des
S.O.S.
à
l'amour
Against
intolerance,
SOS
calls
to
love
La
cité
des
bleuets
Blueberry
City
Porte
bien
mal
son
nom
Really
has
a
bad
name
Les
jours
de
désespoir
Days
of
despair
Et
les
nuits
de
baston
And
nights
of
fights
Y'a
des
regards
qui
brûlent
Eyes
burn
Comme
des
lames
de
rasoir
Like
razor
blades
Et
des
moteurs
qui
hurlent
And
engines
roar
Aux
rodéos
du
soir
In
evening
rodeos
Et
les
murs
lézardés
And
cracked
walls
Par
les
blessures
du
temps
Bear
the
wounds
of
time
Sont
les
seuls
horizons
The
only
horizon
Pour
les
jeux
des
enfants
For
children's
games
Il
y
a
de
la
misère
qui
pousse
comme
du
chiendent
Poverty
grows
like
weeds
Les
fleurs
de
la
colère
ont
le
parfum
de
l'Orient
The
flowers
of
anger
smell
of
the
Orient
Il
y
a
de
la
violence
pour
unique
discours
Violence
is
the
only
language
spoken
Contre
l'intolérance,
des
S.O.S.
à
l'amour
Against
intolerance,
SOS
calls
to
love
La
cité
des
bleuets
Blueberry
City
Porte
bien
mal
son
nom
Really
has
a
bad
name
La
cité
des
bleuets
Blueberry
City
Porte
bien
mal
son
nom
Really
has
a
bad
name
Porte
bien
mal
son
nom
Really
has
a
bad
name
Porte
bien
mal
son
nom
Really
has
a
bad
name
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michel Mallory
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.