Jean-Baptiste Guegan - La cité des bleuets - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jean-Baptiste Guegan - La cité des bleuets




La cité des bleuets
Blueberry City
La cité des bleuets
Blueberry City
Porte bien mal son nom
Really has a bad name
Il n'y a que des fleurs
There are only flowers
Taguées sur le béton
Tagged on the concrete
Et les ombres qui traînent
And shadows that linger
Des dealers du quartier
Neighborhood dealers
Qui vendent de la haine
Who peddle hate
Et de l'herbe à fumer
And pot to smoke
Y'a des voitures brûlées
There are burnt out cars
En trophées de violence
Trophies of violence
Une façon de crier
A way to scream
Contre l'indifférence
Against indifference
Il y a de la misère qui pousse comme du chiendent
Poverty grows like weeds
Les fleurs de la colère ont le parfum de l'Orient
The flowers of anger smell of the Orient
Il y a de la violence pour unique discours
Violence is the only language spoken
Contre l'intolérance, des S.O.S. à l'amour
Against intolerance, SOS calls to love
La cité des bleuets
Blueberry City
Porte bien mal son nom
Really has a bad name
Les jours de désespoir
Days of despair
Et les nuits de baston
And nights of fights
Y'a des regards qui brûlent
Eyes burn
Comme des lames de rasoir
Like razor blades
Et des moteurs qui hurlent
And engines roar
Aux rodéos du soir
In evening rodeos
Et les murs lézardés
And cracked walls
Par les blessures du temps
Bear the wounds of time
Sont les seuls horizons
The only horizon
Pour les jeux des enfants
For children's games
Il y a de la misère qui pousse comme du chiendent
Poverty grows like weeds
Les fleurs de la colère ont le parfum de l'Orient
The flowers of anger smell of the Orient
Il y a de la violence pour unique discours
Violence is the only language spoken
Contre l'intolérance, des S.O.S. à l'amour
Against intolerance, SOS calls to love
La cité des bleuets
Blueberry City
Porte bien mal son nom
Really has a bad name
La cité des bleuets
Blueberry City
Porte bien mal son nom
Really has a bad name
Porte bien mal son nom
Really has a bad name
Porte bien mal son nom
Really has a bad name





Writer(s): Michel Mallory


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.