Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que
serais-je
devenu
Was
wäre
aus
mir
geworden
Et
qu'en
serait-il
de
moi
Und
was
wäre
aus
mir
Je
n'serais
qu'un
inconnu
perdu
Ich
wär'
nur
ein
verlorener
Unbekannter
Toujours
du
mauvais
côté
de
la
rue
Immer
auf
der
falschen
Seite
der
Straße
Je
n'étais
encore
qu'un
enfant
Ich
war
noch
ein
Kind
Lui
était
au
firmament
le
plus
grand
Er
war
der
Größte
am
Firmament
Je
voudrais
lui
dire
merci
Ich
möchte
ihm
danken
Pour
ce
qu'il
m'a
appris
Für
das,
was
er
mich
lehrte
D'avoir
donné
aussi
Auch
dafür,
dass
er
gab
Un
sens
à
ma
vie
Einen
Sinn
meinem
Leben
Il
était
ma
seule
chance
Er
war
meine
einzige
Chance
De
fuir
la
délinquance
Dem
Abgleiten
zu
entfliehen
Grâce
à
lui
j'ai
construit
Dank
ihm
formte
ich
L'homme
que
je
suis
Den
Mann,
der
ich
bin
On
avait
les
mêmes
blessures
cachées
Wir
hatten
die
gleichen
verborgenen
Wunden
Avec
cette
démesure
à
aimer
Mit
dieser
Maßlosigkeit
im
Lieben
Son
absence
est
un
désert
infini
Seine
Abwesenheit
ist
eine
unendliche
Wüste
Mais
sa
voix
chante
encore
en
moi
Aber
seine
Stimme
singt
noch
in
mir
Comme
un
cri
Wie
ein
Schrei
Je
voudrais
lui
dire
merci
Ich
möchte
ihm
danken
De
m'avoir
tout
appris
Dafür,
dass
er
mich
alles
lehrte
D'avoir
donné
aussi
Auch
dafür,
dass
er
gab
Un
sens
à
ma
vie
Einen
Sinn
meinem
Leben
Il
était
ma
seule
chance
Er
war
meine
einzige
Chance
De
fuir
cette
violence
Dieser
Gewalt
zu
entfliehen
Et
enfin
d'exister
Und
endlich
zu
existieren
Pour
pouvoir
chanter
Um
singen
zu
können
Je
voulais
lui
dire
merci
Ich
wollte
ihm
danken
D'avoir
fait
de
ma
vie
Dafür,
mein
Leben
zu
dem
gemacht
zu
haben
Ce
qu'elle
est
aujourd'hui
Was
es
heute
ist
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paul James Butler, Emmanuel Labescat, Laurence Clack, Paul Edward Burnley, Sam Johnson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.