Paroles et traduction Jean-Baptiste Maunier - M'endormir avec toi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
M'endormir avec toi
Заснуть с тобой
Indécise
et
indécente
Нерешительная
и
непристойная,
Ton
air
rebelle
me
rend
fou,
un
instant
Твой
дерзкий
вид
сводит
меня
с
ума,
на
мгновение.
Insolite
ou
insolente
Необычная
или
дерзкая,
Tu
joues
la
belle
qui
s'en
fout,
et
pourtant
Ты
играешь
роль
красавицы,
которой
все
равно,
и
все
же...
Du
fond
des
tes
yeux
noirs
Из
глубины
твоих
черных
глаз
Ton
sang
froid
vient
faire
sang
chaud
dans
mes
veines
Твое
хладнокровие
разжигает
во
мне
горячую
кровь.
Tu
joues
la
même
histoire,
quatres
fois
par
semaine
Ты
играешь
одну
и
ту
же
историю,
четыре
раза
в
неделю.
Et
si
la
nuit
ne
vient
pas,
si
la
vie
ne
suffit
pas
И
если
ночь
не
наступит,
если
жизни
не
хватит,
Je
resterai
tout
près,
jusqu'au
dernier
regret
je
voudrai
Я
останусь
рядом,
до
последнего
сожаления
я
буду
хотеть
M'endormir
avec
toi
Заснуть
с
тобой.
Envouté
par
une
mèche
qui
tombe
le
long
de
ton
cou,
à
l'épaule
Очарованный
прядью,
что
падает
вдоль
твоей
шеи,
на
плечо,
Moi
qui
flanche
comme
une
flèche
dans
le
feu
de
nos
genoux
Я,
что
сгибаюсь,
как
стрела
в
огне
наших
коленей,
Qui
se
frôlent
Что
соприкасаются.
Du
fond
de
tes
yeux
noirs
Из
глубины
твоих
черных
глаз
Mon
sang
froid
vient
faire
sang
chaud
dans
tes
veines
Мое
хладнокровие
разжигает
в
твоих
жилах
горячую
кровь.
On
s'raconte
des
histoires,
quatres
fois
par
semaine
Мы
рассказываем
друг
другу
истории,
четыре
раза
в
неделю.
Et
si
la
nuit
ne
vient
pas,
si
la
vie
ne
suffit
pas
И
если
ночь
не
наступит,
если
жизни
не
хватит,
J'essaierai
de
te
plaire
Я
буду
стараться
тебе
понравиться,
Traversant
les
enfers
pour
te
voir
Пройду
сквозь
ад,
чтобы
увидеть
тебя.
Et
si
la
nuit
n'entend
pas,
si
chacun
rentre
chez
soi
И
если
ночь
не
услышит,
если
каждый
вернется
домой,
Je
resterai
tout
près,
jusqu'au
dernier
regret,
pourquoi
pas
Я
останусь
рядом,
до
последнего
сожаления,
почему
бы
и
нет,
M'endormir
avec
toi
Заснуть
с
тобой.
M'endormir
avec
toi
Заснуть
с
тобой.
M'endormir
avec
toi
Заснуть
с
тобой.
M'endormir
avec
toi
Заснуть
с
тобой.
Et
si
la
nuit
ne
vient
pas,
si
la
vie
ne
suffit
pas
И
если
ночь
не
наступит,
если
жизни
не
хватит,
Je
resterai
tout
près,
jusqu'au
dernier
regret
je
voudrai
Я
останусь
рядом,
до
последнего
сожаления
я
буду
хотеть
M'endormir
avec
toi
Заснуть
с
тобой.
Et
si
la
nuit
ne
vient
pas,
si
chacun
rentre
chez
soi
И
если
ночь
не
наступит,
если
каждый
вернется
домой,
Si
demain
n'arrive
pas
Если
завтра
не
наступит,
M'endormir
avec
toi
Заснуть
с
тобой.
Et
si
la
nuit
n'entend
pas,
si
chacun
rentre
soi
И
если
ночь
не
услышит,
если
каждый
вернется
домой,
Si
demain
n'arrive
pas
Если
завтра
не
наступит,
M'endormir
avec
toi
Заснуть
с
тобой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jerome Jacques Marie Jean Attal, Quentin Thomas Pierre Bachelet, Jean-baptiste Maunier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.