Jean Bertola - Clairette et la fourmi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jean Bertola - Clairette et la fourmi




Clairette et la fourmi
Клэретта и муравей
J′étais pas l'amant de Clairette,
Я не был любовником Клэретты,
Mais son ami.
А всего лишь другом.
De jamais lui conter fleurette
Никогда не говорить ей красивых слов
J′avais promis.
Я обещал.
Un jour qu'on cardait ses chevrettes
Однажды, когда мы чесали её козочек
Aux champs, parmi
В поле, среди
L'herbe tendre et les pâquerettes,
Нежной травы и маргариток,
Elle s′endormit.
Она уснула.
L′herbe tendre et les pâquerettes,
Нежной травы и маргариток,
Elle s'endormit.
Она уснула.
Durant son sommeil, indiscrète,
Во время её сна, назойливый,
Une fourmi
Муравей
Se glissa dans sa collerette,
Забрался в её воротничок,
Quelle infamie!
Какое свинство!
Moi, pour secourir la pauvrette,
Я, чтобы помочь бедняжке,
Vite je mis
Быстро положил
Ma patte sur sa gorgerette:
Свою руку на её нежную шейку:
Elle a blêmi.
Она побледнела.
Ma patte sur sa gorgerette:
Свою руку на её нежную шейку:
Elle a blêmi.
Она побледнела.
Crime de lèse-bergerette
Преступление против пастушки
J′avais commis.
Я совершил.
Par des gifles que rien n'arrête
Пощёчинами, которые ничто не остановит,
Je suis puni,
Я наказан,
Et pas des gifles d′opérette,
И не пощёчинами из оперетты,
Pas des demies.
Не наполовину.
J'en ai gardé belle lurette
У меня надолго остался
Le cou démis.
Шея свернута.
J′en ai gardé belle lurette
У меня надолго остался
Le cou démis.
Шея свернута.
Quand j'ai tort, moi, qu'on me maltraite,
Когда я неправ, пусть меня наказывают,
D′accord, admis!
Согласен, признаю!
Mais quand j′ai rien fait, je regrette,
Но когда я ничего не сделал, я сожалею,
C'est pas permis.
Это недопустимо.
Voilà qu′à partir je m'apprête
Вот я собираюсь уйти
Sans bonhomie,
Без добродушия,
C′est alors que la guillerette
И тут весёлая девушка
Prend l'air soumis.
Принимает покорный вид.
C′est alors que la guillerette
И тут весёлая девушка
Prend l'air soumis.
Принимает покорный вид.
Elle dit, baissant les mirettes:
Она говорит, опустив глазки:
"C'est moi qui ai mis,
"Это я положила,
Au-dedans de ma collerette,
Внутрь моего воротничка,
Cette fourmi."
Этого муравья."
Les clés de ses beautés secrètes
Ключи от своих тайных прелестей
Ell′ m′a remis.
Она мне вручила.
Le ciel me tombe sur la crête
Небо обрушится мне на голову
Si l'on dormit.
Если мы уснём.
Le ciel me tombe sur la crête
Небо обрушится мне на голову
Si l′on dormit.
Если мы уснём.
Je suis plus l'ami de Clairette,
Я больше не друг Клэретты,
Mais son promis.
А её жених.
Je ne lui contais pas fleurette,
Я не говорил ей красивых слов,
Je m′y suis mis.
Теперь я начал.
De jour en jour notre amourette
День ото дня наша любовь
Se raffermit.
Крепла.
Dieu protège les bergerettes
Боже, храни пастушек
Et les fourmis!
И муравьёв!
Dieu protège les bergerettes
Боже, храни пастушек
Et les fourmis!
И муравьёв!





Writer(s): Georges Brassens


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.