Paroles et traduction Jean Bertola - Dieu s'il existe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dieu s'il existe
Бог, если он существует
Au
ciel
de
qui
se
moque-t-on?
Над
кем
смеётся
небо?
Ã^tait-ce
utile
qu′un
orage
Нужно
ли
было,
чтобы
гроза
Vînt
au
pays
de
Jeanneton
Пришла
в
страну
Жанетонки
Mettre
Ã
mal
son
beau
pâturage?
И
погубила
её
прекрасный
выгон?
Pour
ses
brebis,
pour
ses
moutons
Для
её
овец,
для
её
барашков
Plus
une
plante
fourragère
Не
осталось
ни
травинки
Dieu,
s'il
existe,
il
exagère,
il
exagère
Бог,
если
он
существует,
перегибает,
перегибает
Et
pas
pour
un
sou
bucolique
И
вовсе
не
по-пастушески
Vers
le
troupeau
de
Jeanneton
К
стаду
Жанетонки
Le
loup
sortant
du
bois
rapplique
Волк
выходит
из
леса
Sans
laisser
même
un
rogaton
Не
оставив
даже
косточки
Tout
il
croque,
tout
il
digère
Всё
съел,
всё
переварил
Au
ciel
de
qui
se
moque-t-on?
Над
кем
смеётся
небо?
Dieu,
s′il
existe,
il
exagère,
il
exagère
Бог,
если
он
существует,
перегибает,
перегибает
Et
lÃ
-dessus
le
Corydon
И
тут
ещё
Коридон
Le
promis
de
la
pastourelle
Жених
пастушки
Laquelle
allait
au
grand
pardon
Которая
шла
на
большой
праздник
Rêver
d'amours
intemporelles
Мечтать
о
вечной
любви
Au
ciel
de
qui
se
moque-t-on?
Над
кем
смеётся
небо?
Et
plus
belle
d'une
goton
И
красивее
капли
росы
Dieu,
s′il
existe,
il
exagère,
il
exagère
Бог,
если
он
существует,
перегибает,
перегибает
Adieu
les
prairies,
les
moutons
Прощайте,
луга,
овцы
Et
les
beaux
jours
de
la
bergère
И
прекрасные
дни
пастушки
Au
ciel
de
qui
se
moque-t-on?
Над
кем
смеётся
небо?
Ferait-on
de
folles
enchères?
Неужели
это
злая
шутка?
Quand
il
grêle
sur
le
persil
Когда
град
бьёт
по
петрушке
Qu′on
en
parle
au
prochain
concile
Об
этом
нужно
говорить
на
следующем
соборе
Dieu,
s'il
existe,
il
exagère,
il
exagère
Бог,
если
он
существует,
перегибает,
перегибает
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georges Brassens
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.