Paroles et traduction Jean Bertola - Entre l'Espagne et l'Italie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Entre l'Espagne et l'Italie
Between Spain and Italy
Quand
il
imagina
de
tendre
When
he
imagined
stretching
Tout
juste
entre
l′Espagne
et
l'Italie
Just
between
Spain
and
Italy
Ma
carte
du
Tendre
My
map
of
love
Avec
moi
Cupidon
se
surmène
Cupid
will
overwork
with
me
Dans
mon
cÅ"ur
d′artichaut
il
piqua
In
my
artichoke
heart,
he
pricked
Deux
flèches,
l'une
au
nom
de
Carmen
Two
arrows,
one
in
the
name
of
Carmen
La
seconde
au
nom
de
Francesca
The
second
in
the
name
of
Francesca
Les
soirs
de
bal,
j'enlace
tour
Ã
tour
On
dance
nights,
I
embrace
each
in
turn
Je
fais
danser
chacune
d′elles
I
make
each
of
them
dance
La
gaie
tarentelle
The
cheerful
tarantella
Avec
moi
Cupidon
se
surmène
Cupid
will
overwork
with
me
Dans
mon
cÅ"ur
d′artichaut
il
piqua
In
my
artichoke
heart,
he
pricked
Deux
flèches,
l'une
au
nom
de
Carmen
Two
arrows,
one
in
the
name
of
Carmen
La
seconde
au
nom
de
Francesca
The
second
in
the
name
of
Francesca
Sans
guère
songer
Ã
ce
que
demain
Without
hardly
thinking
about
what
tomorrow
Le
coquin
de
sort
me
destine
The
villain
fate
has
in
store
for
me
J′avance
en
tenant
ferme
Ã
chaque
main
I
advance,
holding
firmly
in
each
hand
Mes
deux
sÅ"urs
latines
My
two
Latin
sisters
Avec
moi
Cupidon
se
surmène
Cupid
will
overwork
with
me
Dans
mon
cÅ"ur
d'artichaut
il
piqua
In
my
artichoke
heart,
he
pricked
Deux
flèches,
l′une
au
nom
de
Carmen
Two
arrows,
one
in
the
name
of
Carmen
La
seconde
au
nom
de
Francesca
The
second
in
the
name
of
Francesca
Si
jamais
l'une
d′ell's
un
jour
apprend
If
one
of
them
ever
learns
Qu'elle
n′est
pas
tout
Ã
fait
seule
That
she
is
not
completely
alone
J′ai
plus
qu'Ã
courir
chez
le
tisserand
I
will
only
have
to
run
to
the
weaver
Choisir
un
linceul
Choose
a
shroud
Avec
moi
Cupidon
se
surmène
Cupid
will
overwork
with
me
Dans
mon
cÅ"ur
d′artichaut
il
piqua
In
my
artichoke
heart,
he
pricked
Deux
flèches,
l'une
au
nom
de
Carmen
Two
arrows,
one
in
the
name
of
Carmen
La
seconde
au
nom
de
Francesca
The
second
in
the
name
of
Francesca
On
me
verrait
pris
dans
cette
hypothèse
I
would
be
seen
caught
in
this
hypothesis
Entre
deux
feux,
l′enfer
de
Cervantès
Between
two
fires,
the
hell
of
Cervantes
Et
l'enfer
de
Dante
And
Dante's
hell
Avec
moi
Cupidon
se
surmène
Cupid
will
overwork
with
me
Dans
mon
cÅ"ur
d′artichaut
il
piqua
In
my
artichoke
heart,
he
pricked
Deux
flèches,
l'une
au
nom
de
Carmen
Two
arrows,
one
in
the
name
of
Carmen
La
seconde
au
nom
de
Francesca
The
second
in
the
name
of
Francesca
Devant
la
faucheuse
s'il
faut
plus
tard
Before
the
reaper
if
it
is
necessary
later
Pauvre
de
moi,
que
je
m′incline
Poor
me,
that
I
bow
Qu′on
me
porte
en
terre
au
son
des
guitares
That
I
be
carried
to
the
grave
to
the
sound
of
guitars
Et
des
mandolines
And
mandolins
Avec
moi
Cupidon
se
surmène
Cupid
will
overwork
with
me
Dans
mon
cÅ"ur
d'artichaut
il
piqua
In
my
artichoke
heart,
he
pricked
Deux
flèches,
l′une
au
nom
de
Carmen
Two
arrows,
one
in
the
name
of
Carmen
La
seconde
au
nom
de
Francesca
The
second
in
the
name
of
Francesca
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georges Brassens
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.