Paroles et traduction Jean Bertola - Quand Les Cons Sont Braves
Sans
être
tout
à
fait
un
imbécile
fini,
Не
будучи
совсем
законченным
дураком,
Je
n′ai
rien
du
penseur,
du
phénix,
du
génie.
У
меня
нет
ничего
от
мыслителя,
Феникса,
гения.
Mais
je
n'
suis
pas
le
mauvais
bougre
et
j′ai
bon
cur,
Но
я
не
плохой
парень,
и
у
меня
хорошее
сердце.,
Et
ça
compense
à
la
rigueur.
И
это
в
крайнем
случае
компенсирует.
Quand
les
cons
sont
braves
Когда
придурки
храбры
Ce
n'est
pas
très
grave.
Это
не
очень
важно.
Qu'ils
commettant,
Что
они
совершают,
Qu′ils
déraisonnent,
Пусть
они
неразумны.,
Ils
n′emmerdent
personne.
Они
никого
не
волнуют.
Par
malheur
sur
terre
По
несчастью
на
земле
Les
trois
quarts
Три
четверти
Très
méchants,
Очень
злые,
Des
crétins
sectaires.
Сектантские
кретины.
Ils
s'agitent,
Они
суетятся,
Ils
s′excitent,
Они
возбуждаются,
Ils
s'emploient,
Они
работают,
Ils
déploient
Они
развертывают
Leur
zèle
à
la
ronde,
Их
рвение
в
кругу,
Ils
emmerdent
tout
l′
monde.
Они
всем
насрать.
Si
le
sieur
X
était
un
lampiste
ordinaire,
Если
бы
сеньор
Икс
был
обычным
фонарщиком,
Il
vivrait
sans
histoir's
avec
ses
congénères.
Он
бы
жил
без
истории
со
своими
сородичами.
Mais
hélas!
il
est
chef
de
parti,
l′animal:
Но
увы!
он
лидер
партии,
животное:
Quand
il
débloque,
ça
fait
mal!
Когда
он
разблокируется,
это
больно!
Si
le
sieur
Z
était
un
jobastre
sans
grade,
Если
бы
sieur
Z
был
безработным
служащим
без
звания,
Il
laisserait
en
paix
ses
pauvres
camarades.
Он
оставил
бы
своих
бедных
товарищей
в
покое.
Mais
il
est
général,
va-t-en-guerr',
matamore.
Но
он
генерал,
будь
он
проклят,
матамор.
Dès
qu'il
s′en
mêle,
on
compt′
les
morts.
Как
только
он
вмешается,
мы
будем
считать
погибших.
Mon
Dieu,
pardonnez-moi
si
mon
propos
vous
fâche
Боже
мой,
простите
меня,
если
мои
слова
разозлили
вас
En
mettant
les
connards
dedans
des
peaux
de
vaches,
Запихивая
этих
придурков
в
коровьи
шкуры.,
En
mélangeant
les
genr's,
vous
avez
fait
d′
la
terre
Смешав
людей,
вы
сделали
землю
Ce
qu'elle
est:
une
pétaudière!
Какая
она:
чудачка!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georges Brassens
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.