Jean Bertola - Quand Les Cons Sont Braves - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jean Bertola - Quand Les Cons Sont Braves




Quand Les Cons Sont Braves
Когда дураки храбры
Sans être tout à fait un imbécile fini,
Не будучи совсем уж конченым идиотом,
Je n′ai rien du penseur, du phénix, du génie.
Я не мыслитель, не феникс, не гений.
Mais je n' suis pas le mauvais bougre et j′ai bon cur,
Но я не злодей, дорогая, и у меня доброе сердце,
Et ça compense à la rigueur.
И это, в общем-то, компенсирует всё.
{Refrain:}
{Припев:}
Quand les cons sont braves
Когда дураки храбры,
Comme moi,
Как я,
Comme toi,
Как ты,
Comme nous,
Как мы,
Comme vous,
Как вы,
Ce n'est pas très grave.
Это не так уж страшно.
Qu'ils commettant,
Пусть совершают,
Se permettent
Пусть позволяют себе
Des bêtises,
Глупости,
Des sottises,
Дурости,
Qu′ils déraisonnent,
Пусть несут бред,
Ils n′emmerdent personne.
Они никого не достают.
Par malheur sur terre
К несчастью, на земле
Les trois quarts
Три четверти
Des tocards
Придурков
Sont des gens
Это люди
Très méchants,
Очень злые,
Des crétins sectaires.
Фанатствующие кретины.
Ils s'agitent,
Они суетятся,
Ils s′excitent,
Они возбуждаются,
Ils s'emploient,
Они стараются,
Ils déploient
Они развертывают
Leur zèle à la ronde,
Своё рвение повсюду,
Ils emmerdent tout l′ monde.
Они достают всех.
Si le sieur X était un lampiste ordinaire,
Если бы господин X был обычным фонарщиком,
Il vivrait sans histoir's avec ses congénères.
Он жил бы без историй со своими собратьями.
Mais hélas! il est chef de parti, l′animal:
Но, увы, он лидер партии, животное:
Quand il débloque, ça fait mal!
Когда у него сносит крышу, это больно!
{Refrain}
{Припев}
Si le sieur Z était un jobastre sans grade,
Если бы господин Z был бездарным неудачником,
Il laisserait en paix ses pauvres camarades.
Он оставил бы в покое своих бедных товарищей.
Mais il est général, va-t-en-guerr', matamore.
Но он генерал, хвастун, забияка.
Dès qu'il s′en mêle, on compt′ les morts.
Как только он вмешивается, начинают считать потери.
{Refrain}
{Припев}
Mon Dieu, pardonnez-moi si mon propos vous fâche
Боже мой, прости меня, если мои слова тебя рассердят,
En mettant les connards dedans des peaux de vaches,
Когда я обзываю придурков коровами,
En mélangeant les genr's, vous avez fait d′ la terre
Смешивая людей, ты сделал землю
Ce qu'elle est: une pétaudière!
Той, что она есть: бардаком!
{Refrain}
{Припев}





Writer(s): Georges Brassens


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.