Paroles et traduction Jean Carlos Centeno - La Brasílera
Yo
la
conoci
una
mañana
Я
встретил
тебя
однажды
утром
Yo
la
conoci
una
mañana
Я
встретил
тебя
однажды
утром
Que
llego
en
avion
a
mi
tierra
Ты
прилетела
в
мой
город
Y
cuando
me
la
presentaron
И
когда
меня
с
тобой
познакомили
Me
dijo
que
era
brasilera
Ты
сказала,
что
ты
бразильянка
Seguro
cruzo
la
frontera
Наверняка
пересекла
границу
Pa
venir
a
meterse
en
mi
alma
(bis)
Чтобы
проникнуть
в
мою
душу
(дважды)
Pa
venir
a
meterse
en
mi
alma
Чтобы
проникнуть
в
мою
душу
Seguro
cruzo
la
frontera
Наверняка
пересекла
границу
Seguro
cruzo
la
frontera
Наверняка
пересекла
границу
Pa
venir
a
meterse
en
mi
alma
Чтобы
проникнуть
в
мою
душу
Se
perdio
en
la
nube
el
avion
Самолет
скрылся
в
облаках
Se
perdio
en
la
nube
el
avion
Самолет
скрылся
в
облаках
Sobre
el
cielo
de
valledupar
Над
небом
Вальедупара
Me
dejo
llorando
su
amor
Ты
оставила
меня,
оплакивающего
свою
любовь
Mañana
lo
voy
a
buscar
Завтра
я
пойду
тебя
искать
Pero
si
no
me
quiere
mirar
Но
если
ты
не
захочешь
меня
видеть
Cojo
mi
camino
y
me
voy
(bis)
Я
соберусь
и
уйду
(дважды)
Cojo
mi
camino
y
me
voy
Я
соберусь
и
уйду
Si
no
me
quiere
mirar
Если
ты
не
захочешь
меня
видеть
Pero
si
no
me
quiere
mirar
Но
если
ты
не
захочешь
меня
видеть
Yo
cojo
mi
camino
y
me
voy
Я
соберусь
и
уйду
Cojo
mi
camino
y
me
voy
Я
соберусь
и
уйду
Si
no
me
quiere
mirar
Если
ты
не
захочешь
меня
видеть
Si
no
me
quiere
mirar
Если
ты
не
захочешь
меня
видеть
Cojo
mi
camino
y
me
voy
Я
соберусь
и
уйду
A
mi
me
dolio
que
se
fuera
Мне
было
больно,
что
ты
уехала
A
mi
me
dolio
que
se
fuera
Мне
было
больно,
что
ты
уехала
Pero
ella
me
dio
a
comprender
Но
ты
дала
мне
понять
Que
los
ojos
de
una
mujer
Что
глаза
женщины
Dicen
cuando
queiren
de
veras
Говорят,
когда
любят
по-настоящему
Pero
el
que
se
queda
se
queda
Но
кто
остается,
тот
остается
Y
triste
se
quedo
rafael...
И
грустным
остался
Рафаэль...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rafael Calixto Escalona Martinez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.