Paroles et traduction Jean Carlos Centeno - La Mujer Que Me Robe
La Mujer Que Me Robe
Женщина, которая меня украла
Ama
mi
cielo
aunque
amanezca
oscuro
Люби
мое
небо,
даже
если
рассвет
мрачный,
Ama
mi
claro
y
mi
piel
Люби
мою
светлую
сторону
и
мою
кожу,
Ama
mi
cama
desecha
en
la
manana
Люби
мою
неубранную
постель
по
утрам,
Ama
mi
barba
y
mi
andar
Люби
мою
бороду
и
мою
походку,
Ama
a
un
latino
sin
documentos
ama
el
sudaca
que
la
enamoro
Люби
латиноамериканца
без
документов,
люби
южноамериканца,
который
влюбил
тебя
в
себя,
Ama
mi
huerta
mis
huesos
rotos
ama
mi
sueño
y
mi
realidad
Люби
мой
сад,
мои
сломанные
кости,
люби
мою
мечту
и
мою
реальность.
La
mujer
que
me
robe
ama
las
flores
Женщина,
которая
меня
украла,
любит
цветы,
La
mujer
que
me
robe
no
tiene
miedo
Женщина,
которая
меня
украла,
не
знает
страха,
La
mujer
que
me
robe
tiene
todo
mi
querer
Женщина,
которая
меня
украла,
владеет
всей
моей
любовью,
La
frontera
de
su
alma
esta
en
mi
piel
Граница
ее
души
— на
моей
коже.
Esa
mujer
que
ama
mi
patria
la
que
nunca
conocio
Эта
женщина,
которая
любит
мою
родину,
которую
она
никогда
не
видела,
Yo
soy
mojado
su
vida
es
un
desierto
yo
viaje
de
polizon
Я
— нелегал,
ее
жизнь
— пустыня,
я
путешествовал
"зайцем",
Ama
a
un
latino
sin
documentos
ama
el
sudaca
que
la
enamoro
Люби
латиноамериканца
без
документов,
люби
южноамериканца,
который
влюбил
тебя
в
себя.
La
mujer
que
me
robe
ama
las
flores
Женщина,
которая
меня
украла,
любит
цветы,
La
mujer
que
me
robe
no
tiene
miedo
Женщина,
которая
меня
украла,
не
знает
страха,
La
mujer
que
me
robe
tiene
todo
mi
querer
Женщина,
которая
меня
украла,
владеет
всей
моей
любовью,
La
frontera
de
su
alma
esta
en
mi
piel
y
en
mi
guitarra
Граница
ее
души
— на
моей
коже
и
на
моей
гитаре,
Y
mi
sur
tomo
su
norte
mi
remedio
esta
en
su
calma
И
мой
юг
взял
ее
север,
мое
лекарство
— в
ее
спокойствии.
La
mujer
qe
me
robe
ama
las
flores
Женщина,
которая
меня
украла,
любит
цветы,
La
mujer
que
me
robe
no
tiene
miedo
Женщина,
которая
меня
украла,
не
знает
страха,
La
mujer
que
me
robe
tiene
todo
mi
querer
Женщина,
которая
меня
украла,
владеет
всей
моей
любовью,
La
frontera
de
su
alma
esta
en
mi
piel
Граница
ее
души
— на
моей
коже.
La
mujer
que
me
robe
ama
las
flores
Женщина,
которая
меня
украла,
любит
цветы,
La
mujer
que
me
robe
no
tiene
miedo
Женщина,
которая
меня
украла,
не
знает
страха,
La
mujer
que
me
robe
tiene
todo
mi
querer
Женщина,
которая
меня
украла,
владеет
всей
моей
любовью,
La
frontera
de
su
alma
esta
en
mi
piel
Граница
ее
души
— на
моей
коже.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ricardo Montaner, Yasmil Jesus Marrufo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.