Jean Carlos Centeno - Te Ame (Con la Primera Mirada) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jean Carlos Centeno - Te Ame (Con la Primera Mirada)




Te Ame (Con la Primera Mirada)
Я полюбил тебя (С первого взгляда)
No es casualidad,
Это не случайность,
Que a la misma hora que en el mismo tren,
Что в тот же час, в том же поезде,
Que en la misma silla donde estaba yo
На том же месте, где сидел я,
Te sentaras tu, no es casualidad .
Села ты, это не случайность.
Te ame, con la primera mirada te ame
Я полюбил тебя, с первого взгляда полюбил тебя,
Con la primera mirada entendi
С первого взгляда понял,
Que yo era tuyo y que tu eras pa mi, pa mi
Что я твой, а ты моя, моя.
Yo te ame, con la primera impresion te adore
Я полюбил тебя, с первого впечатления обожал тебя,
Sin importarme mas nada de ti
Не заботясь больше ни о чем,
Con la primera mirada te ame.
С первого взгляда полюбил тебя.
Yo se que se pregunta mucha gente
Я знаю, многие спрашивают,
Como hize posible que tus labios me besen,
Как мне удалось добиться твоих поцелуев,
No es suerte no es ninguna buena suerte
Это не удача, не везение,
Es bendicion del cielo que tu puedas quererme
Это благословение небес, что ты можешь любить меня.
Ya estaba escrito en el libro de la vida
Это было написано в книге жизни,
Que yo era tuyo y que tu eras mia
Что я твой, а ты моя,
Ya se cumplio esa hermosa profecia.
Это прекрасное пророчество сбылось.
Te ame, con la primera mirada te ame
Я полюбил тебя, с первого взгляда полюбил тебя,
Con la primera mirada entendi
С первого взгляда понял,
Que yo era tuyo y que tu eras pa mi
Что я твой, а ты моя,
Yo te ame yo te ame
Я полюбил тебя, я полюбил тебя,
Ayy te ame.
Ах, я полюбил тебя.
Por los caminos de Dios leonel montañez
По дорогам Бога Леонель Монтаньес
Y en santa marta carlos barros, distinguido
И в Санта-Марте Карлос Баррос, уважаемый.
Y no es casualidad
И это не случайность,
Que en el mismo instante cuando te mire
Что в тот самый миг, когда я увидел тебя,
Se me hizo imposible dejarte de querer
Мне стало невозможно разлюбить тебя,
Y que hasta en la sangre te metieras tu.
И что ты проникла даже в мою кровь.
Te ame, con la primera mirada te ame
Я полюбил тебя, с первого взгляда полюбил тебя,
Con la primera mirada entendi
С первого взгляда понял,
Que yo era tuyo y que tu eras pa mi, pa mi
Что я твой, а ты моя, моя.
Yo te ame, con la primera inpresion te adore
Я полюбил тебя, с первого впечатления обожал тебя,
Sin importarme mas nada de ti
Не заботясь больше ни о чем,
En la primera mirada te ame.
С первого взгляда полюбил тебя.
Yo se que se pregunta mucha gente
Я знаю, многие спрашивают,
Como hize posible que tus labios me besen,
Как мне удалось добиться твоих поцелуев,
No es suerte no es ninguna buena suerte
Это не удача, не везение,
Es bendicion del cielo que tu puedas quererme
Это благословение небес, что ты можешь любить меня.
Son designios del dueño de la vida
Это замысел хозяина жизни,
Que yo sea tuyo y que tu seas mia
Чтобы я был твоим, а ты моей,
Ya se cumplio esa hermosa profecia.
Это прекрасное пророчество сбылось.
Te ame, con la primera mirada te ame
Я полюбил тебя, с первого взгляда полюбил тебя,
Con la primera mirada entendi
С первого взгляда понял,
Que yo era tuyo y que tu eras pa mi, pa mi
Что я твой, а ты моя, моя.
Te ame, con la primera impresion te adore
Я полюбил тебя, с первого впечатления обожал тебя,
Sin importarme mas nada de ti
Не заботясь больше ни о чем,
Con la primera impresion, te adore
С первого впечатления, обожал тебя.
Te adore yo te ame con la primera mirada te ame
Обожал тебя, я полюбил тебя с первого взгляда полюбил тебя
(Ayyy te ameeeee)
(Ах, я полюбил тебяаааа)
Con la primera mirada entendi
С первого взгляда понял
Sin importarme mas nada de ti
Не заботясь больше ни о чем,
Miamor te ame
Любимая, я полюбил тебя.
Con la pimera mirada te ame
С первого взгляда полюбил тебя
(Yo te ameeeeeeeeee)
полюбил тебяаааааааа)
Con la primera mirada entendi
С первого взгляда понял
(Te ame tanto te ame)
так любил тебя, так любил тебя)
Con la primera mirada te ame
С первого взгляда полюбил тебя
Con la primera mirada entendi ...
С первого взгляда понял ...





Writer(s): Omar Antonio Geles Suarez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.