Paroles et traduction Jean-Claude Vannier - L'enfant assassin des mouches
L'enfant assassin des mouches
The Child Fly Assassin
J'fais
des
trucs
un
peu
mal
sein
I
do
things
a
bit
unhealthy
J'menne
une
vie
d'assassin
I
lead
an
assassin's
life
A
éliminé
sans
pitié
les
Templiers
Eliminating
the
Templars
without
mercy
J'arrpente
les
rues
sappé
comme
un
moine
I
walk
the
streets
dressed
like
a
monk
Lame
dans
la
manche,
tueur
dans
l'ame
Blade
in
my
sleeve,
killer
in
my
soul
Dans
l'anonymat
j'menne
une
vie
semmer
d'embuche
In
anonymity,
I
lead
a
life
sown
with
pitfalls
J'suis
personne
cacher
sous
ma
capuche
I'm
nobody
hidden
under
my
hood
Quand
j'suis
dans
la
foule
j'suis
sous
ma
capuche
When
I'm
in
the
crowd,
I'm
under
my
hood
Quand
j'assassine
j'suis
sous
ma
capuche
When
I
assassinate,
I'm
under
my
hood
Quand
il
pleut
j'suis
sous
ma
capuche
When
it
rains,
I'm
under
my
hood
Quand
j'enlève
ma
capuche
j'suis
sous
ma
capuche.
When
I
take
off
my
hood,
I'm
under
my
hood.
Ouais
ma
s'que
ta
pas
dit
Yeah,
what
you
haven't
said
C'est
que
ta
capuche
c'est
surtout
pour
cacher
ta
calvicie
Is
that
your
hood
is
mainly
to
hide
your
baldness
La
on
dirait
juste
Gerard
Jugnot
Baybay
It
just
looks
like
Gerard
Jugnot,
baby
Parmis
les
templiers,
je
sais
m'immisser
Among
the
Templars,
I
know
how
to
blend
in
Je
suis
deguiser
et
ma
lame
est
aiguiser
I
am
disguised
and
my
blade
is
sharpened
Un
inconnu
sombre
toujours
dans
la
peinombre
A
dark
stranger
always
in
the
shadows
J'me
fond
dans
la
foule,
discret
comme
une
ombre
I
blend
into
the
crowd,
discreet
as
a
shadow
Sauf
que
la
mec
t'es
dans
une
foule
d'enfants
Except,
dude,
you're
in
a
crowd
of
children
Et
tu
mesure
1m85
And
you're
1m85
tall
Tout
le
monde
te
vois
baybay
Everyone
sees
you,
baby
Meme
l'instituteur
Even
the
teacher
J'fais
des
trucs
un
peu
mal
sein
I
do
things
a
bit
unhealthy
J'menne
une
vie
d'assassin
I
lead
an
assassin's
life
A
éliminé
sans
pitié
les
Templiers
Eliminating
the
Templars
without
mercy
J'grimpe
sur
les
toits,
j'arpente
les
abayes
I
climb
on
roofs,
I
walk
the
abbeys
Tout
en
accrobassie,
y
a
Macassi
All
in
acrobatics,
there's
Macassi
Quel
heros
a
part
moi
peut
grimper,
frapper,
tuer
What
hero
besides
me
can
climb,
strike,
kill
Escalader
des
cathedrales
avec
un
style
orientale
Climbing
cathedrals
with
an
oriental
style
"Prince
Of
Persia"
"Prince
Of
Persia"
Ouais
c'est
vrai
mais
moi
j'suis
quand
meme
fort.
Yeah,
that's
true,
but
I'm
still
strong.
Et
en
plus
lui
il
peut
remonter
le
temps
And
besides,
he
can
rewind
time
Bon
d'accord
mais
moi
j'ai
un
grappin
d'accord?
Okay,
but
I
have
a
grappling
hook,
okay?
Seul
contre
tous
j'me
bat
1 contre
20
Alone
against
all,
I
fight
1 against
20
Coup
d'pied
circulaire
Roundhouse
kick
Lame
dans
la
jugulaire
Blade
in
the
jugular
Esquive,
High
Kick,
Esquive,
Mid
Kick,
Parade,
Upercut,
Tomahock
Dodge,
High
Kick,
Dodge,
Mid
Kick,
Parade,
Uppercut,
Tomahawk
J'te
rappelle
que
t'es
branché
a
l'Annimus
I
remind
you
that
you
are
connected
to
the
Animus
Et
dans
la
vrai
vie
t'es
seul
chez
toi
en
slip
And
in
real
life,
you're
alone
at
home
in
your
underwear
Sur
ton
canapé
On
your
couch
On
voit
ton
paquet
...
We
see
your
package...
J'fais
des
trucs
un
peu
mal
sein
I
do
things
a
bit
unhealthy
J'menne
une
vie
d'assassin
I
lead
an
assassin's
life
A
éliminé
sans
pitié
les
Templiers
Eliminating
the
Templars
without
mercy
Malgré
cette
vie
hors-normes
Despite
this
extraordinary
life
Au
fond
de
moi
je
reste
un
homme
Deep
down
I
remain
a
man
Alors
parfois
j'monte
en
haut
d'un
clocher
So
sometimes
I
climb
to
the
top
of
a
bell
tower
Et
melancolique
je
médite.
And
melancholic
I
meditate.
J'pense
a
ma
vie
longment
I
think
about
my
life
at
length
En
contemplant
la
ville
... longment.
Contemplating
the
city...
at
length.
Ouais
mais
prend
pas
trop
ton
temps
mec
Yeah,
but
don't
take
too
much
time,
dude
Parce
qu'en
bas
y
a
les
pompiers
Because
down
there
are
the
firemen
Qu'y
pense
que
tu
veux
te
sussider
Who
think
you
want
to
kill
yourself
Ils
ont
meme
deja
tendu
un
drap,
Ouais
...
They
even
stretched
out
a
sheet,
Yeah...
T'en
fais
pas
pour
moi
je
connais
les
baies
Don't
worry
about
me,
I
know
the
tricks
Apres
mon
saut
de
l'ange
j'atterit
dans
la
paille
After
my
leap
of
faith,
I
land
in
the
straw
Si
je
peux
me
permettre,
cette
paille
est
un
peu
mouillé
If
I
may
say
so,
that
straw
is
a
bit
wet
Et
elle
va
coller
a
tes
vetements,
tes
vetements
And
it's
going
to
stick
to
your
clothes,
your
clothes
Tu
vas
la
boucler
toi
tu
connais
pas
ma
vie,
ok?
You
gonna
shut
up,
you
don't
know
my
life,
okay?
J'fais
des
trucs
un
peu
mal
sein
I
do
things
a
bit
unhealthy
J'menne
une
vie
d'assassin
I
lead
an
assassin's
life
A
éliminé
sans
pitié
les
Templiers
Eliminating
the
Templars
without
mercy
C'est
quoi
ça?
What's
that?
Je
sais
pas
...
I
don't
know...
Le
tatouage
des
Templiers!?!?
The
Templar
tattoo!?!?
Ok
j'suis
un
traitre,
mais
moi
j'ai
un
flingue,
ta
quoi
de
mieux?
Ok,
I'm
a
traitor,
but
I
have
a
gun,
what
do
you
have
better?
Une
confrerie!
A
brotherhood!
ASSASSIN
DES
TEMPLIERS!
TEMPLAR
ASSASSIN!
(ASS,
ASS,
ASSASSIN)
(ASS,
ASS,
ASSASSIN)
ASSASSIN
DES
TEMPLIERS!
TEMPLAR
ASSASSIN!
(ASS,
ASS,
ASSASSIN)
(ASS,
ASS,
ASSASSIN)
ASSASSIN
DES
TEMPLIERS!
TEMPLAR
ASSASSIN!
(ASS,
ASS,
ASSASSIN)
(ASS,
ASS,
ASSASSIN)
ASSASSIN
DES
TEMPLIERS!
TEMPLAR
ASSASSIN!
Ma
lame
va
t'faire
regreter
My
blade
will
make
you
regret
La
vie
qu'tu
as
mener
The
life
you've
led
Les
choix
que
tu
as
fais
The
choices
you've
made
Au
sein
des
Templiers
Within
the
Templars
J'vais
faire
couller
ton
sang
I'm
going
to
make
your
blood
flow
Tellement
abondament
So
abundantly
Que
meme
Dexter
trouverai
ca
badant.
That
even
Dexter
would
find
it
disturbing.
Dexter
n'a
rien
a
voir
la
dedans
Dexter
has
nothing
to
do
with
this
C'est
juste
une
serie
Ameri
...
It's
just
an
American
show...
J'fais
des
trucs
un
peu
mal
sein
I
do
things
a
bit
unhealthy
J'menne
une
vie
d'assassin
I
lead
an
assassin's
life
A
éliminé
sans
pitié
les
Templiers
Eliminating
the
Templars
without
mercy
Les
Templiers
The
Templars
Les
Templiers
The
Templars
ASSASSIN
DES
TEMPLIERS!!!
TEMPLAR
ASSASSIN!!!
J'te
signal
que
j'avais
un
gilet
pare-balle
I'm
just
saying
I
had
a
bulletproof
vest
Et
qu'un
gilet
pare-balle
sa
arrete
aussi
les
couteaux
And
that
a
bulletproof
vest
also
stops
knives
J'suis
toujours
vivant
I'm
still
alive
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean-claude Vannier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.