Jean-Claude Vannier - L'enfant assassin des mouches - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jean-Claude Vannier - L'enfant assassin des mouches




J'fais des trucs un peu mal sein
Я делаю что-то не так с грудью.
J'menne une vie d'assassin
Я веду жизнь убийцы
A éliminé sans pitié les Templiers
Безжалостно уничтожил тамплиеров
J'arrpente les rues sappé comme un moine
Я хожу по улицам, как монах.
Lame dans la manche, tueur dans l'ame
Клинок в рукаве, убийца в сердце
Dans l'anonymat j'menne une vie semmer d'embuche
В условиях анонимности я веду жизнь в беспорядке
J'suis personne cacher sous ma capuche
Я никто, кто прячется под капюшоном.
Quand j'suis dans la foule j'suis sous ma capuche
Когда я в толпе, я нахожусь под капюшоном
Quand j'assassine j'suis sous ma capuche
Когда я убиваю, я нахожусь под капюшоном
Quand il pleut j'suis sous ma capuche
Когда идет дождь, я нахожусь под капюшоном
Quand j'enlève ma capuche j'suis sous ma capuche.
Когда я снимаю капюшон, я нахожусь под капюшоном.
Ouais ma s'que ta pas dit
Да, ма, если ты не скажешь
C'est que ta capuche c'est surtout pour cacher ta calvicie
Дело в том, что твой капюшон-это главное, чтобы скрыть твою лысину.
La on dirait juste Gerard Jugnot Baybay
Это похоже на Джерарда Джагно Байбэя.
Parmis les templiers, je sais m'immisser
Благодаря тамплиерам, я знаю, как вмешаться
Je suis deguiser et ma lame est aiguiser
Я дегазирую, и мой клинок точит
Un inconnu sombre toujours dans la peinombre
Темный незнакомец, все еще пребывающий в темноте
J'me fond dans la foule, discret comme une ombre
Я растворяюсь в толпе, незаметный, как тень
Sauf que la mec t'es dans une foule d'enfants
За исключением того, что ты парень в толпе детей.
Et tu mesure 1m85
И ты измеряешь 1 М85
Tout le monde te vois baybay
Все видят тебя, байбай.
Meme l'instituteur
Даже учитель
J'fais des trucs un peu mal sein
Я делаю что-то не так с грудью.
J'menne une vie d'assassin
Я веду жизнь убийцы
A éliminé sans pitié les Templiers
Безжалостно уничтожил тамплиеров
J'grimpe sur les toits, j'arpente les abayes
Я лазаю по крышам, хожу по абайям.
Tout en accrobassie, y a Macassi
В то время как в кафе есть Макасси
Quel heros a part moi peut grimper, frapper, tuer
Какие герои, кроме меня, могут лезть, бить, убивать
Escalader des cathedrales avec un style orientale
Восхождение на соборы в восточном стиле
"Prince Of Persia"
"Принц Персии"
Ouais c'est vrai mais moi j'suis quand meme fort.
Да, это правда, но я все равно сильный.
Et en plus lui il peut remonter le temps
И кроме того, он может вернуться в прошлое
Bon d'accord mais moi j'ai un grappin d'accord?
Хорошо, хорошо, но у меня есть захват, хорошо?
Seul contre tous j'me bat 1 contre 20
Один против всех, я сражаюсь 1 против 20.
Coup d'pied circulaire
Круговой удар ногой
Lame dans la jugulaire
Лезвие в яремной артерии
Esquive, High Kick, Esquive, Mid Kick, Parade, Upercut, Tomahock
Уклонение, Высокий Удар, Уклонение, Средний Удар, Парад, Апперкот, Томахок
J'te rappelle que t'es branché a l'Annimus
Я напоминаю тебе, что ты подключен к Аннимусу
Et dans la vrai vie t'es seul chez toi en slip
А в реальной жизни ты один дома в трусах
Sur ton canapé
На твоем диване
On voit ton paquet ...
Мы видим твой пакет ...
J'fais des trucs un peu mal sein
Я делаю что-то не так с грудью.
J'menne une vie d'assassin
Я веду жизнь убийцы
A éliminé sans pitié les Templiers
Безжалостно уничтожил тамплиеров
Malgré cette vie hors-normes
Несмотря на эту нестандартную жизнь
Au fond de moi je reste un homme
В глубине души я остаюсь мужчиной
Alors parfois j'monte en haut d'un clocher
Поэтому иногда я поднимаюсь на колокольню
Et melancolique je médite.
И меланхолично размышляю.
J'pense a ma vie longment
Я думаю о своей долгой жизни
En contemplant la ville ... longment.
Созерцая город ... долго.
Ouais mais prend pas trop ton temps mec
Да, но не торопись, чувак.
Parce qu'en bas y a les pompiers
Потому что внизу пожарные.
Qu'y pense que tu veux te sussider
Что ты думаешь об этом, что хочешь расслабиться
Ils ont meme deja tendu un drap, Ouais ...
Они уже натянули простыню, да....
T'en fais pas pour moi je connais les baies
Не волнуйся за меня, я знаю ягоды.
Apres mon saut de l'ange j'atterit dans la paille
После моего прыжка с ангела я приземляюсь на солому
Si je peux me permettre, cette paille est un peu mouillé
Если я могу себе это позволить, эта соломинка немного мокрая
Et elle va coller a tes vetements, tes vetements
И она будет прилипать к твоей одежде, твоей одежде.
Tu vas la boucler toi tu connais pas ma vie, ok?
Ты собираешься пристегнуть ее сам, ты не знаешь моей жизни, хорошо?
J'fais des trucs un peu mal sein
Я делаю что-то не так с грудью.
J'menne une vie d'assassin
Я веду жизнь убийцы
A éliminé sans pitié les Templiers
Безжалостно уничтожил тамплиеров
Oups!
Упс!
C'est quoi ça?
Что это такое?
Je sais pas ...
Я не знаю...
Le tatouage des Templiers!?!?
Татуировка тамплиеров!?!?
Ok j'suis un traitre, mais moi j'ai un flingue, ta quoi de mieux?
Ладно, я предатель, но у меня есть пистолет, что может быть лучше?
Une confrerie!
Братство!
(. . .)
(. . .)
ASSASSIN DES TEMPLIERS!
УБИЙЦА ТАМПЛИЕРОВ!
(ASS, ASS, ASSASSIN)
(ЗАДНИЦА, ЗАДНИЦА, УБИЙЦА)
ASSASSIN DES TEMPLIERS!
УБИЙЦА ТАМПЛИЕРОВ!
(ASS, ASS, ASSASSIN)
(ЗАДНИЦА, ЗАДНИЦА, УБИЙЦА)
ASSASSIN DES TEMPLIERS!
УБИЙЦА ТАМПЛИЕРОВ!
(ASS, ASS, ASSASSIN)
(ЗАДНИЦА, ЗАДНИЦА, УБИЙЦА)
ASSASSIN DES TEMPLIERS!
УБИЙЦА ТАМПЛИЕРОВ!
Ma lame va t'faire regreter
Мой клинок заставит тебя вернуться.
La vie qu'tu as mener
Жизнь, которую ты вел
Les choix que tu as fais
Выбор, который ты сделал
Au sein des Templiers
В рядах тамплиеров
J'vais faire couller ton sang
Я заставлю твою кровь течь.
Tellement abondament
Так много обилия
Que meme Dexter trouverai ca badant.
Пусть даже Декстер найдет это отвратительным.
Dexter n'a rien a voir la dedans
Декстер не имеет к ней никакого отношения.
C'est juste une serie Ameri ...
Это просто горькая серия ...
J'fais des trucs un peu mal sein
Я делаю что-то не так с грудью.
J'menne une vie d'assassin
Я веду жизнь убийцы
A éliminé sans pitié les Templiers
Безжалостно уничтожил тамплиеров
Les Templiers
тамплиер
Les Templiers
тамплиер
ASSASSIN DES TEMPLIERS!!!
УБИЙЦА ТАМПЛИЕРОВ!!!
(. . .)
(. . .)
J'te signal que j'avais un gilet pare-balle
Я сообщаю тебе, что у меня был бронежилет
Et qu'un gilet pare-balle sa arrete aussi les couteaux
И пусть бронежилет также остановит его ножи
J'suis toujours vivant
Я все еще жив.
Baybay
Байбай





Writer(s): Jean-claude Vannier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.