Jean-Claude Vannier - L'enfant assassin des mouches - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jean-Claude Vannier - L'enfant assassin des mouches




L'enfant assassin des mouches
Ребенок-убийца мух
J'fais des trucs un peu mal sein
Я делаю вещи немного не так,
J'menne une vie d'assassin
Я веду жизнь ассасина,
A éliminé sans pitié les Templiers
Безжалостно уничтожаю Тамплиеров.
J'arrpente les rues sappé comme un moine
Я брожу по улицам, одетый как монах,
Lame dans la manche, tueur dans l'ame
Клинок в рукаве, убийца в душе,
Dans l'anonymat j'menne une vie semmer d'embuche
В анонимности я веду жизнь, полную ловушек,
J'suis personne cacher sous ma capuche
Я никто, скрытый под капюшоном,
Quand j'suis dans la foule j'suis sous ma capuche
Когда я в толпе, я под капюшоном,
Quand j'assassine j'suis sous ma capuche
Когда я убиваю, я под капюшоном,
Quand il pleut j'suis sous ma capuche
Когда идет дождь, я под капюшоном,
Quand j'enlève ma capuche j'suis sous ma capuche.
Когда я снимаю капюшон, я под капюшоном.
Ouais ma s'que ta pas dit
Да, но знаешь, что ты не сказал?
C'est que ta capuche c'est surtout pour cacher ta calvicie
Что твой капюшон - это в основном, чтобы скрыть твою лысину,
La on dirait juste Gerard Jugnot Baybay
Ты сейчас просто похож на Жерара Жюньо, детка.
Parmis les templiers, je sais m'immisser
Среди тамплиеров я умею внедриться,
Je suis deguiser et ma lame est aiguiser
Я замаскирован, и мой клинок заточен,
Un inconnu sombre toujours dans la peinombre
Незнакомец, всегда во мраке,
J'me fond dans la foule, discret comme une ombre
Я растворяюсь в толпе, незаметный, как тень.
Sauf que la mec t'es dans une foule d'enfants
Кроме того, приятель, ты в толпе детей,
Et tu mesure 1m85
И твой рост 1,85,
Tout le monde te vois baybay
Тебя все видят, детка,
Meme l'instituteur
Даже учитель.
J'fais des trucs un peu mal sein
Я делаю вещи немного не так,
J'menne une vie d'assassin
Я веду жизнь ассасина,
A éliminé sans pitié les Templiers
Безжалостно уничтожаю Тамплиеров.
J'grimpe sur les toits, j'arpente les abayes
Я взбираюсь на крыши, исследую аббатства,
Tout en accrobassie, y a Macassi
Всё в акробатике, прямо Макасси,
Quel heros a part moi peut grimper, frapper, tuer
Какой герой, кроме меня, может взбираться, бить, убивать,
Escalader des cathedrales avec un style orientale
Подниматься по соборам с восточным стилем?
"Prince Of Persia"
"Принц Персии"
Ouais c'est vrai mais moi j'suis quand meme fort.
Да, это правда, но я все равно сильный.
Et en plus lui il peut remonter le temps
И к тому же, он может повернуть время вспять.
Bon d'accord mais moi j'ai un grappin d'accord?
Ладно, согласен, но у меня есть крюк-кошка, понятно?
Seul contre tous j'me bat 1 contre 20
Один против всех, я сражаюсь один против двадцати,
Coup d'pied circulaire
Круговой удар ногой,
Lame dans la jugulaire
Клинок в яремную вену,
Esquive, High Kick, Esquive, Mid Kick, Parade, Upercut, Tomahock
Уклонение, Хай-кик, Уклонение, Мид-кик, Блок, Апперкот, Томагавк.
J'te rappelle que t'es branché a l'Annimus
Напоминаю, ты подключен к Анимусу,
Et dans la vrai vie t'es seul chez toi en slip
А в реальной жизни ты один дома в трусах,
Sur ton canapé
На своем диване,
On voit ton paquet ...
Мы видим твой... бугорок...
J'fais des trucs un peu mal sein
Я делаю вещи немного не так,
J'menne une vie d'assassin
Я веду жизнь ассасина,
A éliminé sans pitié les Templiers
Безжалостно уничтожаю Тамплиеров.
Malgré cette vie hors-normes
Несмотря на эту необычную жизнь,
Au fond de moi je reste un homme
В глубине души я остаюсь человеком,
Alors parfois j'monte en haut d'un clocher
Поэтому иногда я поднимаюсь на вершину колокольни,
Et melancolique je médite.
И меланхолично медитирую.
J'pense a ma vie longment
Я долго думаю о своей жизни,
En contemplant la ville ... longment.
Созерцая город... долго.
Ouais mais prend pas trop ton temps mec
Да, но не трать слишком много времени, приятель,
Parce qu'en bas y a les pompiers
Потому что внизу пожарные,
Qu'y pense que tu veux te sussider
Которые думают, что ты хочешь покончить с собой,
Ils ont meme deja tendu un drap, Ouais ...
Они даже уже растянули брезент, да...
T'en fais pas pour moi je connais les baies
Не волнуйся за меня, я знаю места,
Apres mon saut de l'ange j'atterit dans la paille
После моего прыжка ангела я приземлюсь в солому.
Si je peux me permettre, cette paille est un peu mouillé
Если позволишь, эта солома немного влажная,
Et elle va coller a tes vetements, tes vetements
И она прилипнет к твоей одежде, твоей одежде.
Tu vas la boucler toi tu connais pas ma vie, ok?
Ты заткнешься, ты не знаешь моей жизни, ладно?
J'fais des trucs un peu mal sein
Я делаю вещи немного не так,
J'menne une vie d'assassin
Я веду жизнь ассасина,
A éliminé sans pitié les Templiers
Безжалостно уничтожаю Тамплиеров.
Oups!
Ой!
C'est quoi ça?
Что это?
Je sais pas ...
Я не знаю...
Le tatouage des Templiers!?!?
Татуировка Тамплиеров!?!?
Ok j'suis un traitre, mais moi j'ai un flingue, ta quoi de mieux?
Ладно, я предатель, но у меня есть пистолет, что у тебя лучше?
Une confrerie!
Братство!
(. . .)
(...)
ASSASSIN DES TEMPLIERS!
УБИЙЦА ТАМПЛИЕРОВ!
(ASS, ASS, ASSASSIN)
(УБИ, УБИ, УБИЙЦА)
ASSASSIN DES TEMPLIERS!
УБИЙЦА ТАМПЛИЕРОВ!
(ASS, ASS, ASSASSIN)
(УБИ, УБИ, УБИЙЦА)
ASSASSIN DES TEMPLIERS!
УБИЙЦА ТАМПЛИЕРОВ!
(ASS, ASS, ASSASSIN)
(УБИ, УБИ, УБИЙЦА)
ASSASSIN DES TEMPLIERS!
УБИЙЦА ТАМПЛИЕРОВ!
Ma lame va t'faire regreter
Мой клинок заставит тебя пожалеть
La vie qu'tu as mener
О жизни, которую ты вел,
Les choix que tu as fais
О выборе, который ты сделал
Au sein des Templiers
В рядах Тамплиеров,
J'vais faire couller ton sang
Я пролью твою кровь
Tellement abondament
Так обильно,
Que meme Dexter trouverai ca badant.
Что даже Декстер найдет это крутым.
Dexter n'a rien a voir la dedans
Декстер тут ни при чем,
C'est juste une serie Ameri ...
Это просто американский сериал...
J'fais des trucs un peu mal sein
Я делаю вещи немного не так,
J'menne une vie d'assassin
Я веду жизнь ассасина,
A éliminé sans pitié les Templiers
Безжалостно уничтожаю Тамплиеров,
Les Templiers
Тамплиеров,
Les Templiers
Тамплиеров,
ASSASSIN DES TEMPLIERS!!!
УБИЙЦА ТАМПЛИЕРОВ!!!
(. . .)
(...)
J'te signal que j'avais un gilet pare-balle
Хочу заметить, что на мне бронежилет,
Et qu'un gilet pare-balle sa arrete aussi les couteaux
А бронежилет останавливает и ножи,
J'suis toujours vivant
Я все еще жив,
Baybay
Детка.





Writer(s): Jean-claude Vannier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.