Paroles et traduction Jean Dawson - Kollapse
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
All
the
sweet
ways
you
made
it
unfair
Все
эти
сладкие
способы,
которыми
ты
сделала
это
несправедливым
Did
you
ever
stop
and
think
I
was
right
there?
Ты
хоть
раз
останавливалась
и
думала,
что
я
был
рядом?
Nothing
was
all
I
had
Ничего
— это
всё,
что
у
меня
было
I
split
it
every
way
so
you
could
have
half
Я
разделил
это
пополам,
чтобы
у
тебя
была
половина
Oh
the
freeze
frames
of
my
good
days
О,
стоп-кадры
моих
лучших
дней
Every
memory
we
ever
made
Каждое
воспоминание,
которое
мы
создали
Was
far
enough
to
remind
me
what
was
us
Было
достаточно
сильным,
чтобы
напомнить
мне,
что
было
между
нами
Am
I
allowed
to
fall
apart,
disintegrate?
Разве
мне
позволено
развалиться
на
части,
рассыпаться?
It's
all
my
fault
when
all
the
sparks
are
not
the
fire
Это
всё
моя
вина,
когда
все
искры
не
разгораются
в
пламя
(fire,
fire,
fire,
fire,
fire,
fire,
fire)
(пламя,
пламя,
пламя,
пламя,
пламя,
пламя,
пламя)
Am
I
allowed
to
build
it
up
and
burn
it
down?
Разве
мне
позволено
построить
это
и
сжечь
дотла?
All
the
dust
without
the
sparks,
'cause
I'm
the
fire
Вся
эта
пыль
без
искр,
потому
что
я
— пламя
(fire,
fire,
fire,
fire,
fire,
fire)
(пламя,
пламя,
пламя,
пламя,
пламя,
пламя)
What's
the
difference?
That
all
my
decisions
skip
around
religion
В
чём
разница?
В
том,
что
все
мои
решения
обходят
религию
стороной
All
my
vision
blurry
Всё
мое
зрение
размыто
I'm
in
a
hurry
to
be
living
Я
спешу
жить
I
twist
the
truth
around
fiction
picture,
politicians
kissing
babies,
while
I'm
pitching
180
Я
переплетаю
правду
с
вымыслом,
представляю,
как
политики
целуют
младенцев,
пока
я
делаю
разворот
на
180
I
could
fly
away,
I
could
fly
Я
мог
бы
улететь,
я
мог
бы
улететь
Am
I
allowed
to
fall
apart,
disintegrate?
Разве
мне
позволено
развалиться
на
части,
рассыпаться?
It's
all
my
fault
when
all
the
sparks
are
not
the
fire
Это
всё
моя
вина,
когда
все
искры
не
разгораются
в
пламя
(fire,
fire,
fire,
fire,
fire,
fire,
fire)
(пламя,
пламя,
пламя,
пламя,
пламя,
пламя,
пламя)
Am
I
allowed
to
build
it
up
and
burn
it
down
Разве
мне
позволено
построить
это
и
сжечь
дотла?
All
the
dust
without
the
sparks,
'cause
I'm
the
fire
Вся
эта
пыль
без
искр,
потому
что
я
— пламя
(fire,
fire,
fire,
fire,
fire,
fire)
(пламя,
пламя,
пламя,
пламя,
пламя,
пламя)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean Dawson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.