Jean Dawson - Kollapse - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jean Dawson - Kollapse




Kollapse
Крушение
All the sweet ways you made it unfair
Все эти сладкие способы, которыми ты сделала это несправедливым
Did you ever stop and think I was right there?
Ты хоть раз останавливалась и думала, что я был рядом?
Nothing was all I had
Ничего это всё, что у меня было
I split it every way so you could have half
Я разделил это пополам, чтобы у тебя была половина
Oh the freeze frames of my good days
О, стоп-кадры моих лучших дней
Every memory we ever made
Каждое воспоминание, которое мы создали
Was far enough to remind me what was us
Было достаточно сильным, чтобы напомнить мне, что было между нами
Am I allowed to fall apart, disintegrate?
Разве мне позволено развалиться на части, рассыпаться?
It's all my fault when all the sparks are not the fire
Это всё моя вина, когда все искры не разгораются в пламя
(fire, fire, fire, fire, fire, fire, fire)
(пламя, пламя, пламя, пламя, пламя, пламя, пламя)
Am I allowed to build it up and burn it down?
Разве мне позволено построить это и сжечь дотла?
All the dust without the sparks, 'cause I'm the fire
Вся эта пыль без искр, потому что я пламя
(fire, fire, fire, fire, fire, fire)
(пламя, пламя, пламя, пламя, пламя, пламя)
What's the difference? That all my decisions skip around religion
В чём разница? В том, что все мои решения обходят религию стороной
All my vision blurry
Всё мое зрение размыто
I'm in a hurry to be living
Я спешу жить
I twist the truth around fiction picture, politicians kissing babies, while I'm pitching 180
Я переплетаю правду с вымыслом, представляю, как политики целуют младенцев, пока я делаю разворот на 180
I could fly away, I could fly
Я мог бы улететь, я мог бы улететь
Am I allowed to fall apart, disintegrate?
Разве мне позволено развалиться на части, рассыпаться?
It's all my fault when all the sparks are not the fire
Это всё моя вина, когда все искры не разгораются в пламя
(fire, fire, fire, fire, fire, fire, fire)
(пламя, пламя, пламя, пламя, пламя, пламя, пламя)
Am I allowed to build it up and burn it down
Разве мне позволено построить это и сжечь дотла?
All the dust without the sparks, 'cause I'm the fire
Вся эта пыль без искр, потому что я пламя
(fire, fire, fire, fire, fire, fire)
(пламя, пламя, пламя, пламя, пламя, пламя)





Writer(s): Jean Dawson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.