Jean-Francois Michael - Aux jeunes loups - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jean-Francois Michael - Aux jeunes loups




Aux jeunes loups
To the Young Wolves
Ils sortent de l'enfance comme s'ils sortaient d'un bois
They emerge from childhood as if from a forest
Plus tremblant d'arrogance que de peur ou de froid
Shaking more with arrogance than from fear or cold
Les jeunes loups, les jeunes loups.
The young wolves, the young wolves.
Ils abordent la vie avec la même foi
They face life with the same faith
Chacun guettant sa proie d'un égal appétit
Each one stalking its prey with equal appetite
De jeune loup, les jeunes loups
The young wolves, the young wolves.
Si vous tentez de les séduire
If you try to charm them
Ils vous montrent les dents,
They'll bare their teeth,
Mais quand ils sourient leur sourire
But when they smile, their smile
Est celui d'une enfant.
Is that of a child.
Il ne faut pas les flatter
Do not flatter them
De la main, ce ne sont pas des chiens
With your hand, they are not dogs
Ils gardent toujours leur fierté
They always keep their pride
Même s'ils n'ont pour manger
Even if they have nothing to eat
Qu'un seul os à ronger.
But a single bone to gnaw on.
Ils aiment s'amuser, mais ne savent pas qu'ils jouent
They love to have fun, but don't know that they're playing
Quand entre chien et loup on les voit déguisés
When at twilight they are seen disguised
En loups-garous, les jeunes loups.
As werewolves, the young wolves.
Parfois leurs yeux s'allument
Sometimes their eyes catch fire
Quand passe une ingénue
When a naive girl passes by
Aux longs cheveux de lune
With long, moonlit hair
Qu'ils suivent dans la rue
That they follow in the street
A pas de loups, les jeunes loups.
With wolfish steps, the young wolves.
Et bientôt dans leur cœur tout bouge
And soon their hearts begin to stir
Quand ils se voient tremblant
When they see themselves trembling
Au bras d'un petit chaperon rouge
On the arm of a little red riding hood
Qu'ils habillent de blanc
That they dress in white
Ils se croient apprivoisés,
They think they are tamed,
Installés dans un conte de fées
Installed in a fairy tale
Mais rien n'est fini pour autant
But nothing is finished yet
Car la vie les attend
Because life awaits them
Pour leur faire les dents
To cut their teeth.
Pour que jeunesse se passe
That youth may pass
Ou sans raison du tout
Or without any reason at all
On leur dit tout à coup
They are suddenly told
D'aller faire la chasse,
To go hunting,
Aux autres loups, les jeunes loups.
The other wolves, the young wolves.
Avec ou sans lauriers, ils reviennent meurtris
With or without laurels, they return bruised
Et peuvent réciter, même sans l'avoir appris
And can recite, even without having learned it
La mort du loup, les jeunes loups
The death of the wolf, the young wolves
Alors ils arrêtent leurs frasques
Then they stop their pranks
Et s'arrachent soudain
And suddenly tear off
Le loup qui leur servait de masque
The wolf that served as their mask
Et par un beau matin
And one fine morning
Se retrouvent à la croisée des chemins
Find themselves at a crossroads
Seuls devant leur destin
Alone with their destiny
Et prennent la voie de leur choix
And take the path of their choice
Qu'ils poursuivent tout droit
That they follow straight ahead
Sans reculer d'un pas.
Without taking a step back.
Même si beaucoup d'entre eux
Even if many of them
Vivent sans foi ni loi,
Live without faith or law,
Cela importe peu
It matters little
Ce qui compte pour moi
What matters to me
C'est qu'ils sont devenus des hommes
Is that they have become men
Et qu'un jour parmi eux
And that one day among them
Il s'en trouvera deux...
Two will be found...
Pour aller fonder Rome.
To go and found Rome.





Writer(s): J. C. Annoux


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.