Jean-François Breau - Du plaisir - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jean-François Breau - Du plaisir




Du plaisir
Удовольствие
Je veux le corps des femmes
Я хочу тела женщин,
Et la guitare des musiciens
И гитару музыкантов,
La peau d′une sultane
Кожу султанши,
Encore humide sous mes mains
Еще влажную под моими руками.
Je veux sentir les flammes de leurs désirs jusqu'au matin
Я хочу чувствовать пламя их желаний до самого утра.
Je veux que sous mon charme
Я хочу, чтобы под моим обаянием
Elles se sentent bien
Они чувствовали себя хорошо.
Je veux que l′on me serve encore des bouteilles de vin
Я хочу, чтобы мне подавали еще бутылки вина.
Versez les sur leurs corp que je les boive sur leurs seins
Лейте его на их тела, чтобы я пил его с их грудей.
Je veux rester la nuit
Я хочу остаться на ночь,
J'aurais pas besoin de dormir
Мне не нужно будет спать,
Tant qu'il y aura ici
Пока здесь будут
Des femmes et du plaisir
Женщины и удовольствие.
Du plaisir, c′est bien tout ce que je veux
Удовольствие, это все, что мне нужно,
Du plaisir, pour en allumer les feux
Удовольствие, чтобы разжечь огонь,
Et laisser dans un soupir
И оставить в вздохе
Quelques gouttes de plaisir
Несколько капель наслаждения.
Je veux le corps des femmes
Я хочу тела женщин,
Et la musique jusqu′au matin
И музыку до утра,
Les yeux d'une gitane
Глаза цганки,
Pour que je leur fasse du bien
Чтобы я доставил им удовольствие.
Jouez, jouez encore sur vos guitares
Играйте, играйте еще на ваших гитарах,
Versez du vin
Наливайте вино.
Jouez, jouez plus fort
Играйте, играйте громче,
Pour que je prenne jusqu′à demain...
Чтобы я наслаждался до завтра...
Du plaisir, c'est bien tout ce que je veux
Удовольствие, это все, что мне нужно,
Du plaisir, pour en allumer les feux
Удовольствие, чтобы разжечь огонь,
Et laisser dans un soupir
И оставить в вздохе
Quelques gouttes de plaisir
Несколько капель наслаждения.
Du plaisir, c′est bien tout ce que je veux
Удовольствие, это все, что мне нужно,
Du plaisir, pour en allumer les feux
Удовольствие, чтобы разжечь огонь,
Et laisser dans un soupir
И оставить в вздохе
Quelques gouttes de plaisir
Несколько капель наслаждения.





Writer(s): Felix Gray


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.