Paroles et traduction Jean Gabin & Mistinguett - La java de Doudoune
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La java de Doudoune
Танец пуховика
{Mistinguett}
{Mistinguett}
Y
a
des
gens,
pour
être
heureux,
Есть
люди,
которым,
чтобы
быть
счастливыми,
C'qu'il
leur
en
faut
des
choses
Так
много
всего
нужно,
Quand
ils
n'ont
pas
tout
pour
eux,
И
когда
у
них
нет
всего
этого,
Alors,
les
v'là
moroses.
Они
становятся
угрюмыми.
{Jean
Gabin}
{Jean
Gabin}
Leur
faut
des
liquettes
en
soie,
Им
подавай
шмотки
шелковые,
Des
perlouses,
ma
chère.
Газоны,
моя
дорогая.
Ils
mangent
comme
des
rois,
Едят
они,
как
короли,
Sans
y
mettre
les
doigts,
Пальцем
не
касаясь
еды,
Leurs
moules
marinières
Свои
рожи
надменные.
{Mistinguett}
{Mistinguett}
Ah!
C'qu'ils
font
les
magnes
Ах,
как
же
они
стараются,
Pour
boire
du
champagne!
Чтобы
пить
шампанское!
Mais
pour
nous,
vraiment,
Но
нам,
правда,
N'en
faut
pas
tant.
Столько
не
нужно.
{Mistinguett}
{Mistinguett}
Pour
être
heureux,
Чтобы
быть
счастливыми,
Pas
besoin
d'argent.
Деньги
не
нужны.
Pour
dix
ronds,
nous,
à
deux,
На
десятку
франков,
мы
вдвоем,
On
fait
la
fête.
Устроим
праздник.
Bien
enlacés
et
si
gentiment,
Крепко
обнявшись,
нежно,
Pour
danser,
on
s'en
va
au
bal
musette.
Мы
отправимся
танцевать
на
танцплощадку.
Des
p'tites
saucisses
qu'on
mange
à
belles
dents,
Маленькие
сосиски,
которые
мы
едим
с
аппетитом,
Ça
vaut
bien
l'foie
gras
et
les
écrevisses.
Намного
лучше
фуа-гра
и
раков.
Quand
on
s'bécote,
Когда
мы
целуемся,
Si
ça
dure
longtemps,
Долго-долго,
C'est
qu'on
s'aime.
Это
значит,
что
мы
любим
друг
друга.
De
vrai,
nous,
c'est
pas
du
vice.
По-настоящему,
это
не
порок.
Pas
besoin
d'argent.
Деньги
не
нужны.
Y
en
a
d'autres
pour
qui
l'
bonheur,
Есть
и
другие,
для
которых
счастье
-
C'est
Deauville,
Monte-Carle
Это
Довиль,
Монте-Карло
Ou
s'appuyer
sur
le
cur
des
actrices.
Или
прижиматься
к
попам
актрис.
Ah,
tu
parles!
Вот
уж
точно!
{Jean
Gabin}
{Jean
Gabin}
Quand
ils
s'quittent,
c'est
sans
chagrin,
Расстаются
они
без
печали,
Sans
haine
ou
bien
sans
larmes,
Без
ненависти
и
без
слез,
S'disputer
en
plein,
à
coups
de
traversins,
Ссориться
на
людях,
кидаясь
подушками,
C'est
encore
du
charme.
Это
тоже
своего
рода
шарм.
{Mistinguett}
{Mistinguett}
Mais
eux,
d'un
ton
sec,
Но
они
сухим
тоном
говорят:
Disent:
Tiens,
v'là
un
chèque.
На,
вот
тебе
чек.
Tandis
qu'nous,
vraiment,
В
то
время
как
нам,
правда,
{Ensemble,
jusqu'à
la
fin}
{Вместе,
до
конца}
N'en
faut
pas
tant.
Столько
не
нужно.
Pour
être
heureux,
Чтобы
быть
счастливыми,
Pas
besoin
d'argent.
Деньги
не
нужны.
Si,
des
fois,
il
arrive
qu'on
s'
monte
la
tête,
Если
иногда
мы
и
задираем
нос,
(Qu'on
se
monte
la
tête.)
(Задираем
нос.)
L'soir,
on
en
rit,
en
se
murmurant:
Вечером
мы
смеемся
над
этим,
шепча
друг
другу:
Prends
ma
bouche.
Поцелуй
меня.
Ah!
Donne-moi
tes
mirettes.
Ах,
дай
мне
взглянуть
в
твои
глаза.
Nous,
c'est
bien
simple
У
нас
все
просто:
Jamais
d'boniment,
nos
baisers,
Никаких
пустых
слов,
наши
поцелуи,
Jamais,
on
ne
les
regrette.
Никогда
не
жалеем
о
них.
Jamais,
on
ne
les
regrette.
Никогда
не
жалеем
о
них.
Et
comme
nos
curs,
comme
nos
curs,
И
поскольку
наши
сердца,
наши
сердца,
Y
a
quéqu'chose
dedans,
Полны
любви,
On
a
tout,
pas
besoin
d'argent.
У
нас
есть
все,
деньги
не
нужны.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Padilla Sanchez, Francois Salabert, Goltdammer Didier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.