Paroles et traduction Jean Gabin - AVEC MA PETITE GUEULE
AVEC MA PETITE GUEULE
WITH MY LITTLE FACE
À
cinq
ans
on
vivait
At
five,
we
lived
Sur
la
même
cour
au
même
étage
In
the
same
courtyard,
on
the
same
floor
À
dix
ans
on
avait
At
ten,
we
already
Déjà
les
mêmes
goûts
en
partage
Had
the
same
tastes
in
common
À
quinze
ans
on
rêvait
At
fifteen,
we
dreamed
D'amitié
et
même
davantage
Of
friendship
and
even
more
Aussi
c'est
sûrement
As
well,
that's
certainly
Le
même
sentiment
The
same
feeling
Qu'a
fait
qu'
tout
naturellement
That
made
it
that
quite
naturally
Quand
au
même
printemps
When
in
the
same
spring
On
a
eu
vingt
ans
We
were
twenty
years
old
Avec
ma
p'tite
gueule
With
my
little
face
C'est
le
même
baiser
It
was
the
same
kiss
Qui
nous
a
grisés
That
intoxicated
us
Avec
ma
p'tite
gueule
With
my
little
face
Et
dans
une
même
étreinte
And
in
the
same
embrace
Nous
marquant
d'une
même
empreinte
Marking
us
with
the
same
imprint
On
s'est
pour
toujours
We
forever
Pris
d'un
même
amour
Took
on
the
same
love
Avec
ma
p'tite
gueule
With
my
little
face
Et
dès
lors
sans
dételer
And
since
then,
without
hesitation
Nous
armant
d'un
même
courage
Arming
ourselves
with
the
same
courage
Afin
de
nous
meubler
In
order
to
furnish
ourselves
On
s'est
mis
tous
deux
à
l'ouvrage
We
both
started
working
Mais
à
peine
installés
But
barely
were
we
settled
in
On
s'est
aperçu
qu'à
l'usage
We
realized
that
with
use
Il
manquerait
encore
Something
was
still
missing
Qué'qu'
chose
dans
l'
décor
Whatever
in
the
decor
Aussi,
d'un
commun
accord
Also,
by
mutual
agreement
On
s'est
aussitôt
We
immediately
Remis
au
boulot
Put
ourselves
to
work
Avec
ma
p'tite
gueule
With
my
little
face
Et
neuf
mois
après
And
nine
months
later
Comme
un
fait
exprès
Like
it
was
meant
to
be
Avec
ma
p'tite
gueule
With
my
little
face
Je
devenais
l'heureux
père
I
became
the
happy
father
D'un
p'tit
môme
qu'était
d'sa
mère
Of
a
little
boy
that
was
his
mother's
Le
vivant
portrait
Living
portrait
Mais
qui
souriait
But
who
smiled
Avec
ma
p'tite
gueule
With
my
little
face
Quand,
plus
tard,
nous
s'rons
vieux
When,
later,
we
will
be
old
Alors
sans
regrets,
sans
tristesse
Then,
without
regrets,
without
sadness
Le
soir
au
coin
du
feu
In
the
evening,
by
the
fireside
Unis
d'une
même
tendresse
United
with
the
same
tenderness
Nous
revivrons
tous
deux
We
will
both
relive
Nos
beaux
souvenirs
de
jeunesse
Our
beautiful
memories
of
youth
Et
quand
viendra
l'
jour
And
when
that
day
comes
De
faire
à
not'
tour
To
take
our
turn
Le
grand
voyage
sans
retour
On
the
great
voyage
of
no
return
De
même
qu'on
est
v'nus
In
the
same
way
that
we
came
Au
monde
inconnus
To
the
world
unknown
Avec
ma
p'tite
gueule
With
my
little
face
C'est
d'
la
même
façon
That
is
the
same
way
Qu'
nous
en
r'partirons
That
we
will
leave
it
Avec
ma
p'tite
gueule
With
my
little
face
Et
pourvu
qu'on
nous
enterre
And
so
as
long
as
we
are
buried
Dans
le
même
petit
coin
d'
terre
In
the
same
little
corner
of
the
earth
Qué'qu'
part,
n'importe
où
Somewhere,
anywhere
Bah!
On
s'ra
bien
partout
Bah!
We
will
be
fine
everywhere
Avec
ma
p'tite
gueule
With
my
little
face!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Van Parys, M. Gleize
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.