Jean Gabin - QUAND ON S'PROMENE AU BORD DE L'EAU - traduction des paroles en anglais




QUAND ON S'PROMENE AU BORD DE L'EAU
WHEN WE WALK BY THE WATER
Du lundi jusqu'au sam'di,
Monday through Saturday,
Pour gagner des radis,
To earn a little bit,
Quand on a fait sans entrain
When we have done without enthusiasm
Son p'tit truc quotidien,
Our small daily thing,
Subi le propriétaire,
Enduring the landlord,
L'percepteur, la boulangère,
The tax collector, the baker,
Et trimballé sa vie d'chien,
And carted our little dog life,
Le dimanch' viv'ment
On Sunday we will quickly
On file à Nogent,
Go to Nogent,
Alors brusquement
Then suddenly
Tout paraît charmant! ...
Everything seems charming! ...
{Refrain:}
{Chorus:}
Quand on s'promène au bord de l'eau,
When we walk by the water,
Comm' tout est beau...
How everything is beautiful...
Quel renouveau ...
What a revival ...
Paris au loin nous semble une prison,
Paris from afar seems like a prison to us,
On a le cœur plein de chansons.
Our hearts are full of songs.
L'odeur des fleurs
The smell of flowers
Nous met tout à l'envers
Turns everything upside down for us
Et le bonheur
And happiness
Nous saoule pour pas cher.
Gets us drunk for nothing.
Chagrins et peines
Sorrows and pains
De la semaine,
Of the week,
Tout est noyé dans le bleu, dans le vert ...
Everything is drowned in blue, in green ...
Un seul dimanche au bord de l'eau,
A single Sunday by the water,
Aux trémolos
To the trills
Des p'tits oiseaux,
Of the little birds,
Suffit pour que tous les jours semblent beaux
Is enough to make every day seem beautiful
Quand on s'promène au bord de l'eau.
When we walk by the water.
J'connais des gens cafardeux
I know some gloomy people
Qui tout l'temps s'font des ch'veux
Who are always making trouble for themselves
Et rêv'nt de filer ailleurs
And dreaming of escaping elsewhere
Dans un monde meilleur.
To a better world.
Ils dépens'nt des tas d'oseille
They spend a lot of money
Pour découvrir des merveilles.
To discover wonders.
Ben moi, ça m'fait mal au cœur ...
Well, it makes me feel bad ...
Car y a pas besoin
Because there is no need
Pour trouver un coin
To find a corner
l'on se trouv' bien,
Where we are feeling good,
De chercher si loin...
From looking so far ...
{Refrain}
{Chorus}





Writer(s): Maurice Yvain, Jean Sautreuil


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.