Paroles et traduction Jean Gabin - QUAND ON S'PROMENE AU BORD DE L'EAU
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
QUAND ON S'PROMENE AU BORD DE L'EAU
КОГДА ГУЛЯЕМ У ВОДЫ
Du
lundi
jusqu'au
sam'di,
С
понедельника
по
субботу,
Pour
gagner
des
radis,
Чтобы
заработать
на
редиску,
Quand
on
a
fait
sans
entrain
Когда
без
энтузиазма
сделал
Son
p'tit
truc
quotidien,
Свою
ежедневную
рутину,
Subi
le
propriétaire,
Вытерпел
хозяина,
L'percepteur,
la
boulangère,
Сборщика
налогов,
булочницу,
Et
trimballé
sa
vie
d'chien,
И
протащил
свою
собачью
жизнь,
Le
dimanch'
viv'ment
В
воскресенье,
как
же
жду,
On
file
à
Nogent,
Мы
едем
в
Ножан,
Alors
brusquement
И
вдруг
Tout
paraît
charmant!
...
Всё
кажется
таким
очаровательным!
...
Quand
on
s'promène
au
bord
de
l'eau,
Когда
мы
гуляем
у
воды,
Comm'
tout
est
beau...
Как
всё
прекрасно...
Quel
renouveau
...
Какое
обновление
...
Paris
au
loin
nous
semble
une
prison,
Париж
вдали
кажется
нам
тюрьмой,
On
a
le
cœur
plein
de
chansons.
Сердце
полно
песен.
L'odeur
des
fleurs
Аромат
цветов
Nous
met
tout
à
l'envers
Переворачивает
всё
с
ног
на
голову,
Nous
saoule
pour
pas
cher.
Опьяняет
нас
за
бесценок.
Chagrins
et
peines
Печали
и
горести
Tout
est
noyé
dans
le
bleu,
dans
le
vert
...
Всё
утопает
в
синеве,
в
зелени
...
Un
seul
dimanche
au
bord
de
l'eau,
Одного
воскресенья
у
воды,
Des
p'tits
oiseaux,
Птичек,
Suffit
pour
que
tous
les
jours
semblent
beaux
Достаточно,
чтобы
каждый
день
казался
прекрасным,
Quand
on
s'promène
au
bord
de
l'eau.
Когда
мы
гуляем
у
воды.
J'connais
des
gens
cafardeux
Я
знаю
угрюмых
людей,
Qui
tout
l'temps
s'font
des
ch'veux
Которые
вечно
парятся,
Et
rêv'nt
de
filer
ailleurs
И
мечтают
сбежать
куда-нибудь
Dans
un
monde
meilleur.
В
лучший
мир.
Ils
dépens'nt
des
tas
d'oseille
Они
тратят
кучу
денег,
Pour
découvrir
des
merveilles.
Чтобы
открыть
для
себя
чудеса.
Ben
moi,
ça
m'fait
mal
au
cœur
...
А
мне,
знаешь,
больно
на
это
смотреть
...
Car
y
a
pas
besoin
Ведь
не
нужно
Pour
trouver
un
coin
Чтобы
найти
местечко,
Où
l'on
se
trouv'
bien,
Где
хорошо,
De
chercher
si
loin...
Искать
так
далеко...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maurice Yvain, Jean Sautreuil
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.