Jean-Jacques Goldman - Au bout de mes rêves - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jean-Jacques Goldman - Au bout de mes rêves - Live




Au bout de mes rêves - Live
At the End of My Dreams - Live
Et même si le temps presse
And even if time is pressing
Même s′il est on peu court
Even if it is a little short
Si les années qu'on me laisse
If the years that are left to me
Ne sont que minutes et jours
Are but minutes and days
Et même si l′on m'arrête
And even if they stop me
Ou s'il faut briser des murs
Or if I have to break down walls
En soufflant dans les trompettes
By blowing into trumpets
Ou à force de murmures
Or by force of whispers
J′irai au bout de mes rêves
I will go to the end of my dreams
Tout au bout de mes rêves
To the very end of my dreams
J′irai au bout de mes rêves
I will go to the end of my dreams
la raison s'achève
Where reason ends
Tout au bout de mes rêves
To the very end of my dreams
J′irai au bout de mes rêves
I will go to the end of my dreams
Tout au bout de mes rêves
To the very end of my dreams
la raison s'achève
Where reason ends
Tout au bout de mes rêves
To the very end of my dreams
Et même s′il faut partir
And even if I have to leave
Changer de terre et de trace
Change land and trace
S'il faut chercher dans l′exil
If I have to search in exile
L'empreinte de mon espace
The imprint of my space
Et même si les tempètes
And even if the storms
Les dieux mauvais les courants
The evil gods the currents
Nous feront courber la tête
Will make us bow our heads
Plier les genoux sous le vent
Fold our knees under the wind
J'irai au bout de mes rêves
I will go to the end of my dreams
Tout au bout de mes rêves
To the very end of my dreams
la raison s′achêve
Where reason fades
Tout au bout de mes rêves
To the very end of my dreams
J′irai au bout de mes rêves
I will go to the end of my dreams
Et même si tu me laisses
And even if you leave me
Au creux d'un mauvais détour
In the hollow of a bad detour
En ces moments l′on teste
In those moments when we test
La force de nos amours
The strength of our love
Je garderai la blessure
I will keep the wound
Au fond de moi tout au fond
Deep inside me at the very bottom
Mais au dessus je te jure
But above I swear to you
Que j'effacerai ton nom.
That I will erase your name.





Writer(s): Jean Jacques Goldman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.