Jean-Jacques Goldman - Bienvenue sur mon boulevard - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jean-Jacques Goldman - Bienvenue sur mon boulevard




Bienvenue sur mon boulevard
Welcome to My Boulevard
J'ai rencontré des mecs qui changeaient de costard
I met some guys who changed their suits
D'après le cours du kopeck ou celui du dollar
According to the kopeck's price, or the dollar's rate
Des monstres dégoûtants, des crapauds pleins de bave
Disgusting monsters, toads full of drool
Ecroulés de rire en contemplant d'autres pavés
Collapsed with laughter, contemplating other cobblestones
J'ai vu des femmes et des enfants, les yeux fardés, tout noirs
I saw women and children, their eyes heavily made up, all black
Perdus et pourtant si sûrs d'eux, bizarre, bizarre
Lost and yet so sure of themselves, strange, strange
Des gigots qui gigotent et des clodos qui mégotent
Legs that wiggle and homeless people who haggle
Des musiciens qui jouent toujours la même note
Musicians who always play the same note
Je les ai rencontré un soir
I met them one evening
Dans ma vie, ma rue, au hasard
In my life, my street, at random
Ils sont restés dans ma mémoire
They stayed in my memory
Chacun rangé dans son tiroir
Each one classified in its drawer
Bienvenue sur mon boulevard
Welcome to my boulevard
Quand vien la nuit, quand ma raison s'égare
When night comes, and my reason collapses
Ombres paumées, recalés de l'espoir
Lost shadows, losers of hope
Compagnons du blues et du dérisoire
Comrades of the blues and the derisory
Oubliés dans les moments de candeur
Forgotten in the innocent moments
Vous revenez dès que j'ai mal au coeur
You come back as soon I feel a pain in the heart
Partager mes faiblesses et mes erreurs
To share my weaknesses and my mistakes
Vous etes un peu de mes amarres, un peu de mon histoire
You are a part of my fears, a part of my story
Mais bienvenue sur mon boulevard
But welcome to my boulevard
Quand vient la nuit, quand ma raison s'égare
When night comes, and my reason collapses
J'ai vu des vermeils et des bleus, des vertes et des biens mères
I saw some vermilions and blues, some greens and good mothers
Des muets mauvais qui crivaient sur les murs
Silent devils who wrote on the walls
Les filles taient de joie, les hommes taient de peine
The girls were full of joy, the men were full of sorrow
Point commun dans leurs yeux c'est bien la même haine
The common point in their eyes is the same hatred
Des révoluionnaire qui voulaient remplacer
Revolutionaries who wanted to replace
Les méfaits de leurs près par leurs propres excès
The misdeeds of their neighbors with their own excesses
Je les ai rencontrés un soir
I met them one evening
Dans ma vie, ma rue, au hasard
In my life, my street, at random
Ils sont restés dans ma mémoire
They stayed in my memory
Chacun rangés dans son tiroir
Each one classified in its drawer
Bienvenue sur mon boulevard
Welcome to my boulevard
Quand vient la nuit, quand ma raison s'égare
When night comes, and my reason collapses
Ombres paumées, recalés de l'espoir
Lost shadows, losers of hope
Compagnons du blues et du dérisoire
Comrades of the blues and the derisory
Oubliés dans les moments de candeur
Forgotten in the innocent moments
Vous revenez ds que j'ai mal au coeur
You come back as soon I feel a pain in the heart
Partager mes faiblesses et mes erreurs
To share my weaknesses and my mistakes
Vous etes un peu de mes amarres, un peu de mon histoire
You are a part of my fears, a part of my story
Mais bienvenue sur mon boulevard
But welcome to my boulevard
Quand vient la nuit, quand ma raison s'égare
When night comes, and my reason collapses
Bienvenue sur mon boulevard
Welcome to my boulevard





Writer(s): jean-jacques goldman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.