Paroles et traduction Jean-Jacques Goldman - C'est pas vrai
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est pas vrai
That's Not True
Et
partout
ça
mitraille
100
000
vérités
And
everywhere
it's
firing
100,000
truths
On
jure
on
clame
on
braille
We
swear,
we
shout,
we
scream
Ça
vient
d'tous
les
côtés,
mais
c'est
pas
vrai
It
comes
from
all
sides,
but
it's
not
true
Ça
fait
pas
mal
It
doesn't
hurt
Tu
n'as
pas
changé
You
haven't
changed
On
ne
sort
jamais
jamais
de
son
quartier
We
never
leave
our
neighborhood
C'était
très
bien
That
was
very
good
Moi
je
ne
vote
plus
I
don't
vote
anymore
Les
politiciens
sont
tous
corrompus
Politicians
are
all
corrupt
Tout
va
plus
mal
Everything's
getting
worse
C'est
le
grand
capital
It's
big
business
Je
te
le
rendrai
I'll
get
it
back
to
you
C'est
la
destinée
It's
destiny
C'est
tel
père
tel
fils,
It's
like
father,
like
son,
C'est
maman
ou
putain,
It's
mommy
or
whore,
La
femme
de
ma
vie
The
woman
of
my
life
Ça
vous
va
très
bien
It
suits
you
very
well
Et
partout
ça
mitraille
100
000
vérités
And
everywhere
it's
firing
100,000
truths
On
jure
on
clame
on
braille,
ça
vient
d'tous
les
cotés
We
swear,
we
shout,
we
scream,
it
comes
from
all
sides
Radios
et
haut
parleurs
des
chaînes
par
milliers
Radios
and
loudspeakers
from
thousands
of
channels
Et
passent
les
rumeurs
promis
craché
juré
And
the
rumors
pass,
promised,
sworn,
guaranteed,
Vérifié
officiel
certifié
Verified,
official,
certified
Mais...
c'est
pas
vrai
l'amour
ça
dure
pas
But...
it's
not
true,
love
doesn't
last
Quelle
soirée
super!
What
a
great
evening!
T'es
trop
bien
pour
moi
You're
too
good
for
me
Nous
c'est
pas
pareil
We're
not
the
same
Appelle
on
en
parle
Call
me,
we'll
talk
about
it
Quand
tu
veux
tu
passes
You
can
come
over
anytime
C'est
inévitable,
un
jour
on
se
lasse
It's
inevitable,
one
day
we
get
tired
Je
ne
démissionnerai
pas
je
le
jure
I
will
not
resign,
I
swear
Oh
cette
crème
gomme
vos
vergetures
Oh,
this
cream
will
erase
your
stretch
marks
Tout
se
paye
un
jour
Everything
has
to
be
paid
for
one
day
J'arrête
quand
je
veux
I'll
stop
whenever
I
want
C'est
chacun
son
tour
It's
everyone's
turn
Je
fais
ce
que
je
peux
I
do
what
I
can
Et
partout
ça
mitraille
100
000
vérités
And
everywhere
it's
firing
100,000
truths
On
jure
on
clame
on
braille
We
swear,
we
shout,
we
scream
Ça
vient
d'tous
les
cotés
It
comes
from
all
sides
Radios
et
haut
parleurs
des
télés
par
milliers
Radios
and
loudspeakers
from
thousands
of
TVs
Des
infos
des
rumeurs
News
and
rumors
Les
diplômes
n'empêchent
pas
d'être
chômeur
c'est
pas
vrai
Diplomas
don't
prevent
unemployment,
that's
not
true
Les
vaches
sont
herbivores
c'est
pas
vrai
Cows
are
herbivores,
that's
not
true
Faut
être
un
tueur
pour
réussir
c'est
pas
vrai
You
have
to
be
a
killer
to
succeed,
that's
not
true
Là,
normalement
ça
devrait
marcher
c'est
pas
vrai
This
should
work
now,
that's
not
true
Ne
quittez
pas,
un
agent
va
vous
répondre
c'est
pas
vrai
Don't
hang
up,
an
agent
will
answer
you,
that's
not
true
Sans
piston
on
arrive
à
rien
c'est
pas
vrai
You
can't
do
anything
without
connections,
that's
not
true
Molière
est
mort
sur
scène
c'est
pas
vrai
Molière
died
on
stage,
that's
not
true
Ce
joueur
est
intransférable
c'est
pas
vrai
This
player
is
untransferable,
that's
not
true
Y
a
plus
de
morale
c'est
pas
vrai
There's
no
more
morality,
that's
not
true
C'est
à
deux
pas,
y'en
pour
cinq
minutes
c'est
pas
vrai
It's
just
a
stone's
throw
away,
five
minutes,
that's
not
true
Je
suis
désolé
c'est
pas
vrai
I'm
sorry,
that's
not
true
C'est
pas
vrai,
c'est
pas
vrai
It's
not
true,
it's
not
true
Et
partout
ça
mitraille
et
cent
mille
vérités
And
everywhere
it's
machine
gunning
and
a
hundred
thousand
truths
On
jure
on
clame
on
braille
ça
vient
d'tous
les
cotés
We
swear,
we
shout,
we
scream
it
comes
from
all
sides
Radios
et
haut
parleurs
des
chaînes
par
milliers
Radios
and
loudspeakers
from
thousands
of
channels
Et
passent
les
rumeurs
promis
craché
juré
vérifié
officiel
And
the
rumors
pass,
promised,
sworn,
guaranteed,
verified,
official,
Certifié
de
source
sûre
Certified
from
a
reliable
source
C'est
pas
vrai,
c'est
pas
vrai
It's
not
true,
it's
not
true
Dans
la
vie,
t'as
les
gagnants
et
les
perdants
In
life,
you
have
winners
and
losers
Le
national
socialisme,
c'est
1 000
ans
de
paix
National
socialism
is
1,000
years
of
peace
Pas
de
sélection
à
l'entrée
de
l'université
No
selection
at
the
university
entrance
Du
passé
faisons
table
rase
Let's
wipe
the
slate
clean
Y
a
de
plus
en
plus
de
racisme
There's
more
and
more
racism
I
love
you
vous
êtes
vraiment
super
I
love
you,
you're
really
great
C'est
mon
choix
la
Pravda
It's
my
choice,
Pravda
Ce
sont
des
victimes
de
la
société
They're
victims
of
society
Je
te
rappelle
sans
fautes
I'll
call
you
back
without
fail
Ils
font
tous
pareil
They
all
do
the
same
C'était
mieux
avant
Things
were
better
before
Une
de
perdue,
10
de
retrouvées
One
lost,
10
found
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): MORT SHUMAN, JEAN BOUCHETY, CLAUDE JACQUES RAOUL LEMESLE
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.