Paroles et traduction Jean-Jacques Goldman - C'est pas vrai
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Et
partout
ça
mitraille
100
000
vérités
И
везде
это
100
000
истин
On
jure
on
clame
on
braille
Мы
клялись,
мы
кричали,
Мы
кричали,
Мы
кричали.
Ça
vient
d'tous
les
côtés,
mais
c'est
pas
vrai
Это
со
всех
сторон,
но
это
не
так
Ça
fait
pas
mal
Это
не
больно.
Tu
n'as
pas
changé
Ты
не
изменился
On
ne
sort
jamais
jamais
de
son
quartier
Мы
никогда
не
выходим
из
своего
района.
C'était
très
bien
Это
было
очень
хорошо
Moi
je
ne
vote
plus
Я
больше
не
голосую.
Les
politiciens
sont
tous
corrompus
Политики
все
коррумпированы
Tout
va
plus
mal
Все
хуже
и
хуже.
C'est
le
grand
capital
Это
большой
капитал
Je
te
le
rendrai
Я
верну
его
тебе.
C'est
la
destinée
Это
судьба
C'est
tel
père
tel
fils,
Это
такой
отец,
такой
сын,
C'est
maman
ou
putain,
Это
мама
или
шлюха,
La
femme
de
ma
vie
Женщина
моей
жизни
Ça
vous
va
très
bien
Вам
это
очень
идет
Et
partout
ça
mitraille
100
000
vérités
И
везде
это
100
000
истин
On
jure
on
clame
on
braille,
ça
vient
d'tous
les
cotés
Мы
клянемся,
мы
кричим,
мы
Брайлем,
это
со
всех
сторон
Radios
et
haut
parleurs
des
chaînes
par
milliers
Радиоприемники
и
громкоговорители
каналов
тысячами
Et
passent
les
rumeurs
promis
craché
juré
И
проходят
слухи
обещали
плюнуть
клятвенно
Vérifié
officiel
certifié
Проверено
официально
сертифицировано
Mais...
c'est
pas
vrai
l'amour
ça
dure
pas
Кукурузы...
это
не
правда,
любовь
не
длится.
Quelle
soirée
super!
Какой
чудесный
вечер!
T'es
trop
bien
pour
moi
Ты
слишком
хорош
для
меня.
Nous
c'est
pas
pareil
Мы
не
похожи.
Appelle
on
en
parle
Звони,
поговорим.
Quand
tu
veux
tu
passes
Когда
ты
хочешь,
ты
проходишь
C'est
inévitable,
un
jour
on
se
lasse
Это
неизбежно,
когда-нибудь
мы
устанем
Je
ne
démissionnerai
pas
je
le
jure
Я
не
уйду,
клянусь
Oh
cette
crème
gomme
vos
vergetures
О,
этот
крем
ластик
ваши
растяжки
Tout
se
paye
un
jour
Все
когда-нибудь
окупится
J'arrête
quand
je
veux
Я
останавливаюсь,
когда
хочу
C'est
chacun
son
tour
Каждый
по
очереди
Je
fais
ce
que
je
peux
Я
делаю
все,
что
могу.
Et
partout
ça
mitraille
100
000
vérités
И
везде
это
100
000
истин
On
jure
on
clame
on
braille
Мы
клялись,
мы
кричали,
Мы
кричали,
Мы
кричали.
Ça
vient
d'tous
les
cotés
Это
со
всех
сторон
Radios
et
haut
parleurs
des
télés
par
milliers
Радиоприемники
и
громкоговорители
телевизоров
тысячами
Des
infos
des
rumeurs
Информация
о
слухах
Les
diplômes
n'empêchent
pas
d'être
chômeur
c'est
pas
vrai
Дипломы
не
мешают
быть
безработным.
Les
vaches
sont
herbivores
c'est
pas
vrai
Коровы
травоядные.
Faut
être
un
tueur
pour
réussir
c'est
pas
vrai
Ты
должен
быть
убийцей,
чтобы
добиться
успеха.
Là,
normalement
ça
devrait
marcher
c'est
pas
vrai
Там,
как
правило,
это
должно
работать,
это
не
так
Ne
quittez
pas,
un
agent
va
vous
répondre
c'est
pas
vrai
Не
уходите,
агент
ответит
вам,
что
это
не
так
Sans
piston
on
arrive
à
rien
c'est
pas
vrai
Без
поршня
мы
ничего
не
добьемся.
Molière
est
mort
sur
scène
c'est
pas
vrai
Мольер
умер
на
сцене.
Ce
joueur
est
intransférable
c'est
pas
vrai
Это
не
так.
Y
a
plus
de
morale
c'est
pas
vrai
Это
больше
нравственности,
это
не
правда.
C'est
à
deux
pas,
y'en
pour
cinq
minutes
c'est
pas
vrai
Это
в
двух
шагах,
там
в
течение
пяти
минут,
это
не
так
Je
suis
désolé
c'est
pas
vrai
Прости,
это
не
так.
C'est
pas
vrai,
c'est
pas
vrai
Это
неправда,
это
неправда.
Et
partout
ça
mitraille
et
cent
mille
vérités
И
всюду
это
и
сто
тысяч
истин.
On
jure
on
clame
on
braille
ça
vient
d'tous
les
cotés
Мы
клянемся,
мы
кричим,
мы
Брайлем,
это
со
всех
сторон.
Radios
et
haut
parleurs
des
chaînes
par
milliers
Радиоприемники
и
громкоговорители
каналов
тысячами
Et
passent
les
rumeurs
promis
craché
juré
vérifié
officiel
И
передать
слухи
обещали
плюнуть
клятвопреступник
проверил
официальный
Certifié
de
source
sûre
Сертифицированный
безопасный
источник
C'est
pas
vrai,
c'est
pas
vrai
Это
неправда,
это
неправда.
Dans
la
vie,
t'as
les
gagnants
et
les
perdants
В
жизни
у
тебя
есть
победители
и
проигравшие
Le
national
socialisme,
c'est
1 000
ans
de
paix
Национал-социализм-это
1000
лет
мира
Pas
de
sélection
à
l'entrée
de
l'université
Нет
выбора
при
входе
в
университет
Du
passé
faisons
table
rase
Из
прошлого
давайте
очистим
стол
Y
a
de
plus
en
plus
de
racisme
Растет
расизм
I
love
you
vous
êtes
vraiment
super
Я
люблю
тебя,
ты
действительно
супер
C'est
mon
choix
la
Pravda
Это
мой
выбор,
правда
Ce
sont
des
victimes
de
la
société
Это
жертвы
общества
Je
te
rappelle
sans
fautes
Я
тебе
без
ошибок
перезвоню.
Ils
font
tous
pareil
Они
все
делают
то
же
самое
C'était
mieux
avant
Раньше
было
лучше.
Une
de
perdue,
10
de
retrouvées
Один
из
потерянных,
10
найденных
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): MORT SHUMAN, JEAN BOUCHETY, CLAUDE JACQUES RAOUL LEMESLE
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.