Jean-Jacques Goldman - C'est pas vrai - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jean-Jacques Goldman - C'est pas vrai




C'est pas vrai
Это не правда
Et partout ça mitraille 100 000 vérités
И повсюду трещат сто тысяч истин,
On jure on clame on braille
Клянутся, вопят, кричат,
Ça vient d'tous les côtés, mais c'est pas vrai
Со всех сторон летят, но это не правда.
Ça fait pas mal
Это не больно.
Tu n'as pas changé
Ты не изменилась.
On ne sort jamais jamais de son quartier
Из своего района никто никогда не выходит.
C'était très bien
Всё было очень хорошо.
Moi je ne vote plus
Я больше не голосую.
Les politiciens sont tous corrompus
Все политики коррумпированы.
Tout va plus mal
Всё стало хуже.
C'est le grand capital
Это всё большой капитал.
Je te le rendrai
Я тебе верну.
C'est la destinée
Это судьба.
C'est tel père tel fils,
Какой отец, такой и сын.
C'est maman ou putain,
Или мама, или проститутка.
La femme de ma vie
Женщина моей жизни.
Ça vous va très bien
Тебе очень идёт.
Et partout ça mitraille 100 000 vérités
И повсюду трещат сто тысяч истин,
On jure on clame on braille, ça vient d'tous les cotés
Клянутся, вопят, кричат, со всех сторон летят.
Radios et haut parleurs des chaînes par milliers
Радио и громкоговорители тысяч каналов
Et passent les rumeurs promis craché juré
И разносят слухи, клянусь, честное слово,
Vérifié officiel certifié
Проверено, официально, сертифицировано,
Mais... c'est pas vrai l'amour ça dure pas
Но... это не правда, любовь не вечна.
Quelle soirée super!
Какой прекрасный вечер!
T'es trop bien pour moi
Ты слишком хороша для меня.
Nous c'est pas pareil
У нас всё не так.
Appelle on en parle
Позвони, поговорим.
Quand tu veux tu passes
Заходи, когда хочешь.
C'est inévitable, un jour on se lasse
Это неизбежно, однажды мы устанем.
Je ne démissionnerai pas je le jure
Я не уйду в отставку, клянусь.
Oh cette crème gomme vos vergetures
О, этот крем уберёт твои растяжки.
Tout se paye un jour
За всё приходится платить.
J'arrête quand je veux
Я брошу, когда захочу.
C'est chacun son tour
У каждого своя очередь.
Je fais ce que je peux
Я делаю, что могу.
Et partout ça mitraille 100 000 vérités
И повсюду трещат сто тысяч истин,
On jure on clame on braille
Клянутся, вопят, кричат,
Ça vient d'tous les cotés
Со всех сторон летят.
Radios et haut parleurs des télés par milliers
Радио и громкоговорители тысяч телеканалов,
Des infos des rumeurs
Новости, слухи.
Les diplômes n'empêchent pas d'être chômeur c'est pas vrai
Дипломы не гарантируют работу, это не правда.
Les vaches sont herbivores c'est pas vrai
Коровы травоядные, это не правда.
Faut être un tueur pour réussir c'est pas vrai
Чтобы добиться успеха, нужно быть убийцей, это не правда.
Là, normalement ça devrait marcher c'est pas vrai
Вот, по идее, должно сработать, это не правда.
Ne quittez pas, un agent va vous répondre c'est pas vrai
Не кладите трубку, вам ответит оператор, это не правда.
Sans piston on arrive à rien c'est pas vrai
Без блата ничего не добьешься, это не правда.
Molière est mort sur scène c'est pas vrai
Мольер умер на сцене, это не правда.
Ce joueur est intransférable c'est pas vrai
Этот игрок не продаётся, это не правда.
Y a plus de morale c'est pas vrai
Морали больше нет, это не правда.
C'est à deux pas, y'en pour cinq minutes c'est pas vrai
Это в двух шагах, минут пять ходьбы, это не правда.
Je suis désolé c'est pas vrai
Мне очень жаль, это не правда.
C'est pas vrai, c'est pas vrai
Это не правда, это не правда.
Et partout ça mitraille et cent mille vérités
И повсюду трещат сто тысяч истин,
On jure on clame on braille ça vient d'tous les cotés
Клянутся, вопят, кричат, со всех сторон летят.
Radios et haut parleurs des chaînes par milliers
Радио и громкоговорители тысяч каналов
Et passent les rumeurs promis craché juré vérifié officiel
И разносят слухи, клянусь, честное слово, проверено, официально,
Certifié de source sûre
Сертифицировано из достоверного источника.
C'est pas vrai, c'est pas vrai
Это не правда, это не правда.
Dans la vie, t'as les gagnants et les perdants
В жизни есть победители и проигравшие.
Le national socialisme, c'est 1 000 ans de paix
Национальный социализм это 1000 лет мира.
Pas de sélection à l'entrée de l'université
Нет отбора при поступлении в университет.
Du passé faisons table rase
С прошлым покончено.
Y a de plus en plus de racisme
Расизма становится всё больше.
I love you vous êtes vraiment super
Я люблю тебя, вы действительно замечательные.
C'est mon choix la Pravda
Мой выбор «Правда».
Ce sont des victimes de la société
Они жертвы общества.
Je te rappelle sans fautes
Я тебе обязательно перезвоню.
Ils font tous pareil
Они все делают одинаково.
C'était mieux avant
Раньше было лучше.
Une de perdue, 10 de retrouvées
Одну потерял, десять нашёл.





Writer(s): MORT SHUMAN, JEAN BOUCHETY, CLAUDE JACQUES RAOUL LEMESLE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.