Paroles et traduction Jean-Jacques Goldman - C'est ta chance - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est ta chance - Live
It's Your Chance - Live
Il
faudra
que
tu
sois
douce
You'll
have
to
be
gentle
Et
solitaire
aussi
And
lonely,
too
Il
te
faudra
gagner
pouce
à
pouce
You'll
have
to
earn
inch
by
inch
Les
oublis
de
la
vie
Life's
forgetfulness
Oh,
tu
seras
jamais
la
reine
du
bal
Oh,
you'll
never
be
the
belle
of
the
ball
Vers
qui
se
tournent
les
yeux
éblouis
Towards
whom
all
eyes
are
turned
Pour
que
tu
sois
belle,
il
faudra
que
tu
le
deviennes
To
be
beautiful,
you'll
have
to
become
one
Puisque
tu
n'es
pas
née
jolie
Since
you
weren't
born
pretty
Il
faudra
que
tu
apprennes
You'll
have
to
learn
A
perdre,
à
encaisser
To
lose,
to
take
it
on
the
chin
Tout
ce
que
le
sort
ne
t'a
pas
donné
Everything
that
fate
didn't
give
you.
Tu
le
prendras
toi-même
You'll
take
it
yourself
Oh,
rien
ne
sera
jamais
facile
Oh,
nothing
will
ever
be
easy
Il
y
aura
des
moments
maudits
There
will
be
cursed
moments
Oui,
mais
chaque
victoire
ne
sera
que
la
tienne
But
each
victory
will
be
yours
alone
Et
toi
seule
en
sauras
le
prix
And
only
you
will
know
the
price
C'est
ta
chance,
le
cadeau
de
ta
naissance
It's
your
chance,
the
gift
of
your
birth
Y
a
tant
d'envies,
tant
de
rêves
qui
naissent
d'une
vraie
souffrance
There
are
so
many
desires,
so
many
dreams
born
from
real
suffering
Qui
te
lance
et
te
soutient
That
launches
you
and
supports
you
C'est
ta
chance,
ton
appétit,
ton
essence
It's
your
chance,
your
appetite,
your
essence
La
blessure
où
tu
viendras
puiser
la
force
et
l'impertinence
The
wound
from
which
you
will
find
strength
and
passion
Qui
t'avance
un
peu
plus
loin
That
pushes
you
a
little
further
Toi,
t'es
pas
très
catholique
You're
not
very
Catholic
Et
t'as
une
drôle
de
peau
And
you
have
funny
skin
Chez
toi,
les
fées
soi-disant
magiques
In
your
case,
the
supposedly
magical
fairies
Ont
loupé
ton
berceau
Missed
your
cradle
Oh,
tu
seras
jamais
notaire
Oh,
you'll
never
be
a
notary
Pas
de
privilège
hérité
No
inherited
privileges
Et
si
t'as
pas
les
papiers
pour
être
fonctionnaire
And
if
you
don't
have
the
papers
to
be
a
civil
servant
Tout
seul,
apprends
à
fonctionner
Learn
to
function,
all
by
yourself
C'est
ta
chance,
ta
force,
ta
dissonance
It's
your
chance,
your
strength,
your
dissonance
Faudra
remplacer
tous
les
"pas
de
chance"
par
de
l'intelligence
You'll
have
to
replace
all
the
"unlucky"
with
intelligence
C'est
ta
chance,
pas
le
choix
It's
your
chance,
not
a
choice
C'est
ta
chance,
ta
source,
ta
dissidence
It's
your
chance,
your
source,
your
dissidence
Toujours
prouver
deux
fois
plus
que
les
autres
assoupis
d'evidence
Always
proving
yourself
twice
as
much
as
the
others,
lulled
by
evidence
Ta
puissance
naîtra
là
Your
power
will
be
born
there
C'est
ta
chance,
le
cadeau
de
ta
naissance
It's
your
chance,
the
gift
of
your
birth
Y
a
tant
d'envies,
tant
de
rêves
qui
naissent
d'une
vraie
souffrance
There
are
so
many
desires,
so
many
dreams
born
from
real
suffering
Qui
te
lance
et
te
soutient
That
launches
you
and
supports
you
C'est
ta
chance,
ton
appétit,
ton
essence
It's
your
chance,
your
appetite,
your
essence
La
blessure
où
ti
viendras
puiser
la
force
et
l'impertinence
The
wound
from
which
you
will
find
strength
and
passion
Qui
t'avance
un
peu
plus
loin
That
pushes
you
a
little
further
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean-jacques Goldman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.