Paroles et traduction Jean-Jacques Goldman - Chanson d'amour (...!)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chanson d'amour (...!)
Love Song (...!)
Chanson
d'amour,
hystérie
du
moment,
écrans,
romans,
tout
l'temps
Love
song,
hysteria
of
the
moment,
screens,
novels,
all
the
time
Des
p'tits,
des
lourds,
des
vrais,
d'autres
du
flan
Some
are
small,
some
are
heavy,
some
are
real,
others
are
just
fluff
C'est
trop
finissons-en
It's
too
much,
let's
finish
it
Ca
dégouline
de
tous
les
magazines
It's
dripping
from
every
magazine
Ca
colle
aux
doigts,
ça
colle
au
coeur,
c'est
dégoûtant
It
sticks
to
your
fingers,
it
sticks
to
your
heart,
it's
disgusting
Qui
pourrait
m'en
citer
Who
could
name
me
Un
seul
qui
lui
ait
donné
Just
one
who
gave
him/her
Plus
de
liberté
More
freedom
Des
amours
propres,
les
plus
sales,
écoeurants
The
dirtiest,
most
sickening
forms
of
self-love
J'en
ai
croisés
souvent
I've
come
across
them
often
Enfants
parents,
photos,
sourires,
charmants!
Children,
parents,
photos,
smiles,
charming!
Nés
pour
venger
tous
leurs
échecs,
donnant
donnant
Born
to
avenge
all
their
failures,
give
and
take
Amours
vautour,
ou
vitrine,
j'en
ai
vus
Vulture
love,
or
window
dressing,
I've
seen
it
all
Mais
des
amours
tout
court,
ça
court
pas
les
rues
But
love,
plain
and
simple,
is
hard
to
find
Abus
d'confiance,
vulgaire
anesthésique
Breach
of
trust,
vulgar
anesthetic
Inconscience
pathétique
Pathetic
unconsciousness
Ca
peut
cacher
nos
misères
un
moment
It
can
hide
our
miseries
for
a
while
Comme
un
alcool,
comme
une
drogue,
un
paravent
Like
an
alcohol,
like
a
drug,
a
screen
Mais
y
a
toujours
un
de
ces
sales
matins
où
l'on
se
dit
que
l'amour
But
there's
always
one
of
those
nasty
mornings
when
we
tell
ourselves
that
love
Ca
sert
à
rien
Is
useless
Trêve
de
discours,
y
a
rien
de
pire
que
l'amour
Enough
with
the
speeches,
there's
nothing
worse
than
love
Sauf
de
ne
pas
aimer
Except
not
to
love
Autant
le
faire,
c'est
clair
We
might
as
well
do
it,
it's
clear
Et
puis
se
taire.
And
then
be
quiet.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean-jacques Goldman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.