Jean-Jacques Goldman - Des bouts de moi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jean-Jacques Goldman - Des bouts de moi




Des bouts de moi
Клочки меня
J′ai laissé dans mon rétroviseur
Оставил я в зеркале заднего вида,
Loin au milieu d'un décor
Далеко, посреди пейзажа,
Des images impressions et couleurs
Картины, впечатления и краски,
Et des flashs, et des cris qui s′emmêlent et me collent au corps
Вспышки и крики, что смешались и льнут к телу,
Blanc, le silence avant vous
Белый, тишина перед тобой,
Noire, la scène avant les coups
Черная, сцена перед ударами,
Longue, longue, l'attente de vous voir
Долгое, долгое ожидание встречи с тобой,
Et nos bras, nos regards au moment de se dire bonsoir
И наши объятия, наши взгляды в момент прощания,
Bonsoir
Спокойной ночи.
J'ai laissé des bouts de moi au creux de chaque endroit
Я оставил клочки себя в каждом уголке,
Un peu de chair à chaque empreinte de mes pas
Часть души в каждом отпечатке моих шагов,
Des visages et des voix qui ne me quittent pas
Лица и голоса, что не покидают меня,
Autant de coups au cœur et qui tuent chaque fois
Столько ударов в сердце, каждый раз убивающих,
Une ville que la nuit rend imaginaire
Город, который ночь делает воображаемым,
Une route qu′on prend comme on reprend de l′air
Дорога, по которой едешь, словно ловишь воздух,
Et les papillons retournent brûler leurs ailes
И бабочки возвращаются сжигать свои крылья,
Pour toucher la lumière
Чтобы коснуться света,
Pour énerver l'hiver
Чтобы разозлить зиму,
Pour un peu d′éphémère
Ради немногого эфемерного.
L'hôtel, la même chambre, hier
Отель, та же комната, вчера,
Gestes, compte à rebours, horaire
Жесты, обратный отсчет, расписание,
Tests, rassurants, quotidiens
Проверки, успокаивающие, ежедневные,
Les choses aussi retiennent leur souffle et puis le moment vient
Вещи тоже задерживают дыхание, и вот наступает момент,
Brûlent les lights et vos regards
Горят огни и ваши взгляды,
Volent, vos voix dans nos guitares
Парят ваши голоса в наших гитарах,
Belles, les mains des musiciens
Прекрасны руки музыкантов,
Et vos yeux que n′éteindra jamais un sommeil artificiel
И ваши глаза, которые никогда не погасит искусственный сон.
Han
Хм.
J'ai laissé des bouts de moi au creux de chaque endroit
Я оставил клочки себя в каждом уголке,
Un peu de chair à chaque empreinte de mes pas
Часть души в каждом отпечатке моих шагов,
Des visages et des voix qui ne me quittent pas
Лица и голоса, что не покидают меня,
Autant de coups au cœur et qui tuent chaque fois
Столько ударов в сердце, каждый раз убивающих,
Une ville que la nuit rend imaginaire
Город, который ночь делает воображаемым,
Une route qu′on prend comme on reprend de l'air
Дорога, по которой едешь, словно ловишь воздух,
Et les papillons retournent brûler leurs ailes
И бабочки возвращаются сжигать свои крылья,
Pour toucher la lumière
Чтобы коснуться света,
Pour énerver l'hiver
Чтобы разозлить зиму,
Pour un peu d′éphémère
Ради немногого эфемерного.
J′ai laissé des bouts de moi au creux de chaque endroit
Я оставил клочки себя в каждом уголке,
Un peu de chair à chaque empreinte de mes pas
Часть души в каждом отпечатке моих шагов,
Des visages et des voix qui ne me quittent pas
Лица и голоса, что не покидают меня,
Autant de coups au cœur et qui tuent chaque fois
Столько ударов в сердце, каждый раз убивающих,
Un matin pour s'étonner de nos impudeurs
Утро, чтобы удивляться нашей бесстыдности,
Signatures, alibis, mais il est déjà l′heure
Автографы, алиби, но уже пора,
Et les papillons retournent brûler leurs ailes
И бабочки возвращаются сжигать свои крылья,
Pour toucher la lumière
Чтобы коснуться света,
Pour énerver l'hiver
Чтобы разозлить зиму,
Pour que tout s′accélère
Чтобы все ускорилось.
Ho
О.
J'ai laissé des bouts de moi au creux de chaque endroit
Я оставил клочки себя в каждом уголке,
Un peu de chair à chaque empreinte de mes pas
Часть души в каждом отпечатке моих шагов,
Des visages et des voix qui ne me quittent pas
Лица и голоса, что не покидают меня,
Autant de coups au cœur et qui tuent chaque fois
Столько ударов в сердце, каждый раз убивающих,
Une ville que la nuit rend imaginaire
Город, который ночь делает воображаемым,
Une route qu′on prend comme on reprend de l'air
Дорога, по которой едешь, словно ловишь воздух,
Et les papillons retournent brûler leurs ailes
И бабочки возвращаются сжигать свои крылья,
Pour toucher la lumière
Чтобы коснуться света,
Pour énerver l'hiver
Чтобы разозлить зиму,
Pour un peu d′éphémère
Ради немногого эфемерного.





Writer(s): Jean-jacques Goldman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.