Paroles et traduction Jean-Jacques Goldman - Et l'on n'y peut rien - Live Version 2002
Et l'on n'y peut rien - Live Version 2002
And we can't help it - Live Version 2002
Comme
un
fil
entre
l′autre
et
l'un
Like
a
thread
between
one
and
the
other
Invisible,
il
pose
ses
liens
Invisible,
it
lays
its
ties
Dans
les
méandres
des
inconscients
In
the
meanders
of
the
unconscious
Il
se
promène
impunément
It
wanders
with
impunity
Et
tout
un
peu
tremble
And
everything
trembles
a
little
Et
le
reste
s′éteint
And
the
rest
fades
away
Juste
dans
nos
ventres
Just
in
our
bellies
Un
nœud,
une
faim
A
knot,
a
hunger
Il
fait
roi
l'esclave
It
makes
the
slave
a
king
Et
peut
damner
les
saints
And
can
damn
the
saints
L'honnête
ou
le
sage
The
honest
or
the
wise
Et
l′on
n′y
peut
rien
And
we
can't
help
it
Et
l'on
résiste
on
bâtit
des
murs
And
we
resist,
we
build
walls
Des
bonheurs,
photos
bien
rangées
Of
happinesses,
well-arranged
photos
Terroriste,
il
fend
les
armures,
Terrorist,
it
cuts
through
the
armor,
Un
instant
tout
est
balayé
In
an
instant,
everything
is
swept
away
Tu
rampes
et
tu
guettes
You
crawl
and
you
watch
Et
tu
mendies
des
mots
And
you
beg
for
words
Tu
lis
ses
poètes
You
read
her
poets
Aimes
ses
tableaux
Love
her
paintings
Et
tu
cherches
à
la
croiser
And
you
try
to
meet
her
T′as
quinze
ans
soudain
You're
suddenly
fifteen
years
old
Tout
change
de
base
Everything
changes
base
Et
l'on
n′y
peut
rien
And
we
can't
help
it
Il
s'invite
quand
on
ne
l′attend
pas
He
invites
himself
when
we
don't
expect
him
Quand
on
y
croit,
il
s'enfuit
déjà
When
we
believe
in
him,
he
already
runs
away
Frêre
qui
un
jour
y
goûta
Brother
who
once
tasted
it
Jamais
plus
tu
ne
guériras
You
will
never
heal
again
Il
nous
laisse
vide
He
leaves
us
empty
Et
plus
mort
que
vivant
And
more
dead
than
alive
C'est
lui
qui
décide
He
is
the
one
who
decides
On
ne
fait
que
semblant
We
only
pretend
Lui,
choisit
ses
tours
He
chooses
his
turns
Et
ses
va
et
ses
vient
And
his
comings
and
goings
Ainsi
fait
l′amour
So
does
love
Et
l′on
n'y
peut
rien
And
we
can't
help
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean-jacques Goldman, Erick Benzi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.