Jean-Jacques Goldman - Il y a - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jean-Jacques Goldman - Il y a




Il y a
There is
Il y a
There is
Du thym, de la bruyère
Thyme, heather
Et des bois de pin
And pine woods
Rien de bien malin
Nothing very clever
Il y a
There is
Des ruisseaux, des clairières
Streams, clearings
Pas de quoi en faire
Not enough to make
Un plat de ce coin
A dish from this place
Il y a des odeurs de menthe
There are smells of mint
Et des cheminées
And chimneys
Et des feux dedans
And fires in them
Il y a
There is
Des jours et des nuits lentes
Slow days and nights
Et l'histoire absente
And history absent
Banalement
Banally
Et loin de tout, loin de moi
And far from everything, far from me
C'est que tu te sens chez toi
This is where you feel at home
De que tu pars, tu reviens chaque fois
From where you leave, where you return every time
Et tout finira
And where it will all end
Il y a
There is
Des enfants, des grands-mères
Children, grandmothers
Une petite église
A small church
Et un grand café
And a large cafe
Il y a
There is
Au fond du cimetière
At the bottom of the cemetery
Des joies, des misères
Joys, miseries
Et du temps passé
And time passed
Il y a
There is
Une petite école
A small school
Et des bancs de bois
And wooden benches
Tout comme autrefois
Just like in the old days
Il y a
There is
Des images qui collent
Images that stick
Au bout de tes doigts
At the tip of your fingers
Et ton cœur qui bat
And your heart that beats
Et loin de tout, loin de moi
And far from everything, far from me
C'est que tu te sens chez toi
This is where you feel at home
De que tu pars, tu reviens chaque fois
From where you leave, where you return every time
Et tout finira
And where it will all end
Et plus la terre est aride, et plus cet amour est grand
And the more the earth is arid, the greater this love
Comme un mineur à sa mine, un marin à son océan
Like a miner to his mine, a sailor to his ocean
Plus la nature est ingrate, avide de sueur et de boue
The more nature is ungrateful, greedy for sweat and mud
Parce que l'on a tant besoin que l'on ait besoin de nous
Because we need so much that we are needed
Elle porte les stigmates de leur peine et de leur sang
It bears the stigmata of their sorrow and their blood
Comme une mère préfère un peu son plus fragile enfant
As a mother prefers her most fragile child a little
Et loin de tout, loin de moi
And far from everything, far from me
C'est que tu te sens chez toi
This is where you feel at home
De que tu pars, tu reviens chaque fois
From where you leave, where you return every time
Et tout finira
And where it will all end





Writer(s): JEAN-JACQUES GOLDMAN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.