Jean-Jacques Goldman - Je voudrais vous revoir - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jean-Jacques Goldman - Je voudrais vous revoir - Live




Je voudrais vous revoir - Live
I Would Like to See You Again - Live
Cette lettre peut vous surprendre,
This letter may surprise you,
Mais sait-on? Peut-être pas.
But who knows? Maybe not.
Quelques braises échappées des cendres,
A few embers escaped from the ashes,
D'un amour si loin déjà.
Of a love so far away.
Vous en souvenez-vous?
Do you remember it?
Nous étions fous de nous.
We were crazy about each other.
Nos raisons renoncent, mais pas nos mémoires.
Our reasons give up, but not our memories.
Tendres adolescences, j'y pense et j'y repense,
Tender adolescence, I think about it and I think about it again,
Tombe mon soir et je voudrais vous revoir.
My evening falls and I would like to see you again.
Nous vivions du temps, de son air,
We lived from the time, from its air,
Arrogants comme sont les amants.
Arrogant as lovers are.
Nous avions l'orgueil ordinaire,
We had the ordinary pride,
Du nous deux c'est différent.
Of the two of us it's different.
Tout nous semblait normal, nos vies seraient un bal.
Everything seemed normal to us, our lives would be a ball.
Les jolies danses sont rares, on l'apprend plus tard.
Pretty dances are rare, we learn it later.
Le temps sur nos visages a soumis tous les orages.
Time on our faces has subjected all storms.
Je voudrais vous revoir et pas par hasard.
I would like to see you again and not by chance.
Sûr il y aurait des fantômes et des décors à réveiller.
Sure there would be ghosts and sets to wake up.
Qui sont vos rois, vos royaumes? mais je ne veux que savoir,
Who are your kings, your kingdoms? But I just want to know,
Même si c'est dérisoire, juste savoir,
Even if it's ridiculous, just to know,
Avons-nous bien vécu la même histoire?
Did we live the same story well?
L'âge est un dernier long voyage,
Age is a last long journey,
Un quai de gare et l'on s'en va.
A train station and we leave.
Il ne faut prendre en ses bagages,
One must only take in one's luggage,
Que ce qui vraiment compta.
What really mattered.
Et se dire merci,
And say thank you,
De ces perles de vie,
For these pearls of life,
Il est certaines blessures au goût de victoire.
There are certain wounds that taste like victory.
Et vos gestes, y reboire,
And your gestures, drink them again,
Tes parfums, ton regard,
Your perfumes, your gaze,
Ce doux miroir,
This sweet mirror,
je voudrais nous revoir.
Where I would like us to see each other again.





Writer(s): JEAN-JACQUES GOLDMAN, ERIC BENZI


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.