Paroles et traduction Jean-Jacques Goldman - Jeanine médicament mlues
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jeanine médicament mlues
Jeanine Medication Blues
Paroles
Jeanine
médicament
blues
Lyrics:
Jeanine
Medication
Blues
Jean-Jacques
Goldman
- Jeanine
médicament
blues
Jean-Jacques
Goldman
- Jeanine
Medication
Blues
Hey
bonsoir
Mr
Blues...
bonsoir
Mr
Cafard
Hey
good
evening
Mr.
Blues...
good
evening
Mr.
Gloom
Bonsoir
vieille
compagne
Mrs
araignée
noire
Good
evening
old
friend
Mrs.
Black
Spider
Je
ne
vous
avais
pas
sonné
je
préfères
pas
trop
vous
voir
I
didn't
call
for
you,
I'd
rather
not
see
you
Mais
puisque
vous
êtes
là
vous
pouvez
vous
asseoir
But
since
you're
here,
you
can
sit
down
On
va
se
faire
une
fête
rien
qu'entre
vous
et
moi
We'll
have
a
party,
just
you
and
me
Nous
arranger
la
tête
les
grands
dans
tes
petits
plats.
Fix
our
heads,
the
big
ones
in
your
little
dishes.
Puisque
mes
sentiments
sont
en
panne
de
moteur
Since
my
feelings
are
out
of
gas
Puisque
je
ne
sais
plus
où
pourquoi
à
quelle
heure
Since
I
don't
know
where,
why,
or
when
anymore
Moi
j'ai
quelques
amis
qui
me
laissent
jamais
tomber
I
have
a
few
friends
who
never
let
me
down
En
liquide
en
pilule
en
poudre
en
comprimé
In
liquid,
pill,
powder,
or
tablet
form
Les
seuls
à
pouvoir
encore
me
faire
ressentir
The
only
ones
who
can
still
make
me
feel
Des
morceaux
d'émotion
des
bouffées
de
plaisir.
Bits
of
emotion,
puffs
of
pleasure.
Une
rose
pour
la
vie
A
pink
rose
for
life
Une
rouge
pour
l'amour
A
red
one
for
love
Une
noire
pour
la
nuit
A
black
one
for
the
night
Et
une
bleue
pour
le
jour
And
a
blue
one
for
the
day
Une
jaune
pour
être
speed
A
yellow
one
to
be
speedy
Une
mauve
pour
être
cool
A
mauve
one
to
be
cool
Orange
pour
le
rire
Orange
for
laughter
Et
marron
pour
les
moules
And
brown
for
the
blues
Une
blanche
pour
être
bien
A
white
one
to
feel
good
Une
verte
pour
la
route
A
green
one
for
the
road
Et
Jeanine
Jeanine
Jeanine
pour
éviter
le
pire
And
Jeanine,
Jeanine,
Jeanine
to
avoid
the
worst
Quand
les
fêtes
de
la
chandeleur
sont
bien
terminées
When
the
Candlemas
parties
are
over
Qu'il
ne
reste
plus
un
roi
plus
une
reine
a
tirer
When
there's
no
king
or
queen
left
to
draw
Quand
j'ai
tout
à
l'envers
quand
je
tiens
plus
la
route
When
I'm
all
upside
down,
when
I
can't
hold
the
road
Quand
il
n'y
a
plus
de
mystère
et
plus
l'ombre
d'un
doute
When
there's
no
more
mystery
and
not
a
shadow
of
a
doubt
J'ai
toute
une
panoplie
rangée
dans
un
placard
I
have
a
whole
panoply
stored
in
a
closet
Superinsecticide
spécial
anti-cafard
Super
insecticide,
special
anti-cockroach
Ne
laissez
plus
vos
sens
dans
les
mains
du
hasard
Don't
leave
your
senses
in
the
hands
of
chance
Au
gré
de
vos
amours
des
retours
des
départs
At
the
mercy
of
your
loves,
returns,
and
departures
Quand
petit
papa
Noël
pas
descendu
du
ciel
When
Santa
Claus
hasn't
come
down
from
the
sky
Quand
seul
dans
ton
dodo
plus
de
petit
cadeau
When
alone
in
your
bed,
no
more
little
gift
Décide
donc
toi-même
d'être
bien
d'être
mal
Decide
for
yourself
to
be
good
or
bad
Le
bonheur
en
couleur
sécurité
sociale.
Happiness
in
color,
social
security.
Une
rose
pour
la
vie
A
pink
rose
for
life
Une
rouge
pour
l'amour
A
red
one
for
love
Une
noire
pour
la
nuit
A
black
one
for
the
night
Et
une
bleue
pour
le
jour
And
a
blue
one
for
the
day
Une
jaune
pour
être
speed
A
yellow
one
to
be
speedy
Une
mauve
pour
être
cool
A
mauve
one
to
be
cool
Orange
pour
le
rire
Orange
for
laughter
Et
marron
pour
les
moules
And
brown
for
the
blues
Une
blanche
pour
être
bien
A
white
one
to
feel
good
Une
verte
pour
la
route
A
green
one
for
the
road
Et
Jeanine
Jeanine
Jeanine
pour
éviter
le
pire
And
Jeanine,
Jeanine,
Jeanine
to
avoid
the
worst
Hey
bonsoir
Mr
Blues...
bonsoir
Mr
Cafard
Hey
good
evening
Mr.
Blues...
good
evening
Mr.
Gloom
Bonsoir
vieille
compagne
Mrs
araignée
noire
Good
evening
old
friend
Mrs.
Black
Spider
Je
ne
vous
avais
pas
sonné
je
préfères
pas
trop
vous
voir
I
didn't
call
for
you,
I'd
rather
not
see
you
Mais
puisque
vous
êtes
là
vous
pouvez
vous
asseoir
But
since
you're
here,
you
can
sit
down
On
va
se
faire
une
fête
rien
qu'entre
vous
et
moi
We'll
have
a
party,
just
you
and
me
Nous
arranger
la
tête
les
grands
dans
tes
petits
plats.
Fix
our
heads,
the
big
ones
in
your
little
dishes.
Puisque
mes
sentiments
sont
en
panne
de
moteur
Since
my
feelings
are
out
of
gas
Puisque
je
ne
sais
plus
où
pourquoi
à
quelle
heure
Since
I
don't
know
where,
why,
or
when
anymore
Moi
j'ai
quelques
amis
qui
me
laissent
jamais
tomber
I
have
a
few
friends
who
never
let
me
down
En
liquide
en
pilule
en
poudre
en
comprimé
In
liquid,
pill,
powder,
or
tablet
form
Les
seuls
à
pouvoir
encore
me
faire
ressentir
The
only
ones
who
can
still
make
me
feel
Des
morceaux
d'émotion
des
bouffées
de
plaisir.
Bits
of
emotion,
puffs
of
pleasure.
Une
rose
pour
la
vie
A
pink
rose
for
life
Une
rouge
pour
l'amour
A
red
one
for
love
Une
noire
pour
la
nuit
A
black
one
for
the
night
Et
une
bleue
pour
le
jour
And
a
blue
one
for
the
day
Une
jaune
pour
être
speed
A
yellow
one
to
be
speedy
Une
mauve
pour
être
cool
A
mauve
one
to
be
cool
Orange
pour
le
rire
Orange
for
laughter
Et
marron
pour
les
moules
And
brown
for
the
blues
Une
blanche
pour
être
bien
A
white
one
to
feel
good
Une
verte
pour
la
route
A
green
one
for
the
road
Et
Jeanine
Jeanine
Jeanine
pour
éviter
le
pire
And
Jeanine,
Jeanine,
Jeanine
to
avoid
the
worst
Quand
les
fêtes
de
la
chandeleur
sont
bien
terminées
When
the
Candlemas
parties
are
over
Qu'il
ne
reste
plus
un
roi
plus
une
reine
a
tirer
When
there's
no
king
or
queen
left
to
draw
Quand
j'ai
tout
à
l'envers
quand
je
tiens
plus
la
route
When
I'm
all
upside
down,
when
I
can't
hold
the
road
Quand
il
n'y
a
plus
de
mystère
et
plus
l'ombre
d'un
doute
When
there's
no
more
mystery
and
not
a
shadow
of
a
doubt
J'ai
toute
une
panoplie
rangée
dans
un
placard
I
have
a
whole
panoply
stored
in
a
closet
Superinsecticide
spécial
anti-cafard
Super
insecticide,
special
anti-cockroach
Ne
laissez
plus
vos
sens
dans
les
mains
du
hasard
Don't
leave
your
senses
in
the
hands
of
chance
Au
gré
de
vos
amours
des
retours
des
départs
At
the
mercy
of
your
loves,
returns,
and
departures
Quand
petit
papa
Noël
pas
descendu
du
ciel
When
Santa
Claus
hasn't
come
down
from
the
sky
Quand
seul
dans
ton
dodo
plus
de
petit
cadeau
When
alone
in
your
bed,
no
more
little
gift
Décide
donc
toi-même
d'être
bien
d'être
mal
Decide
for
yourself
to
be
good
or
bad
Le
bonheur
en
couleur
sécurité
sociale.
Happiness
in
color,
social
security.
Une
rose
pour
la
vie
A
pink
rose
for
life
Une
rouge
pour
l'amour
A
red
one
for
love
Une
noire
pour
la
nuit
A
black
one
for
the
night
Et
une
bleue
pour
le
jour
And
a
blue
one
for
the
day
Une
jaune
pour
être
speed
A
yellow
one
to
be
speedy
Une
mauve
pour
être
cool
A
mauve
one
to
be
cool
Orange
pour
le
rire
Orange
for
laughter
Et
marron
pour
les
moules
And
brown
for
the
blues
Une
blanche
pour
être
bien
A
white
one
to
feel
good
Une
verte
pour
la
route
A
green
one
for
the
road
Et
Jeanine
Jeanine
Jeanine
pour
éviter
le
pire
And
Jeanine,
Jeanine,
Jeanine
to
avoid
the
worst
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean-jacques Goldman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.