Jean-Jacques Goldman - Jeanine médicament mlues - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jean-Jacques Goldman - Jeanine médicament mlues




Jeanine médicament mlues
Jeanine Medication Blues
Paroles Jeanine médicament blues
Lyrics: Jeanine Medication Blues
Jean-Jacques Goldman - Jeanine médicament blues
Jean-Jacques Goldman - Jeanine Medication Blues
Hey bonsoir Mr Blues... bonsoir Mr Cafard
Hey good evening Mr. Blues... good evening Mr. Gloom
Bonsoir vieille compagne Mrs araignée noire
Good evening old friend Mrs. Black Spider
Je ne vous avais pas sonné je préfères pas trop vous voir
I didn't call for you, I'd rather not see you
Mais puisque vous êtes vous pouvez vous asseoir
But since you're here, you can sit down
On va se faire une fête rien qu'entre vous et moi
We'll have a party, just you and me
Nous arranger la tête les grands dans tes petits plats.
Fix our heads, the big ones in your little dishes.
Puisque mes sentiments sont en panne de moteur
Since my feelings are out of gas
Puisque je ne sais plus pourquoi à quelle heure
Since I don't know where, why, or when anymore
Moi j'ai quelques amis qui me laissent jamais tomber
I have a few friends who never let me down
En liquide en pilule en poudre en comprimé
In liquid, pill, powder, or tablet form
Les seuls à pouvoir encore me faire ressentir
The only ones who can still make me feel
Des morceaux d'émotion des bouffées de plaisir.
Bits of emotion, puffs of pleasure.
Une rose pour la vie
A pink rose for life
Une rouge pour l'amour
A red one for love
Une noire pour la nuit
A black one for the night
Et une bleue pour le jour
And a blue one for the day
Une jaune pour être speed
A yellow one to be speedy
Une mauve pour être cool
A mauve one to be cool
Orange pour le rire
Orange for laughter
Et marron pour les moules
And brown for the blues
Une blanche pour être bien
A white one to feel good
Une verte pour la route
A green one for the road
Et Jeanine Jeanine Jeanine pour éviter le pire
And Jeanine, Jeanine, Jeanine to avoid the worst
Quand les fêtes de la chandeleur sont bien terminées
When the Candlemas parties are over
Qu'il ne reste plus un roi plus une reine a tirer
When there's no king or queen left to draw
Quand j'ai tout à l'envers quand je tiens plus la route
When I'm all upside down, when I can't hold the road
Quand il n'y a plus de mystère et plus l'ombre d'un doute
When there's no more mystery and not a shadow of a doubt
J'ai toute une panoplie rangée dans un placard
I have a whole panoply stored in a closet
Superinsecticide spécial anti-cafard
Super insecticide, special anti-cockroach
Ne laissez plus vos sens dans les mains du hasard
Don't leave your senses in the hands of chance
Au gré de vos amours des retours des départs
At the mercy of your loves, returns, and departures
Quand petit papa Noël pas descendu du ciel
When Santa Claus hasn't come down from the sky
Quand seul dans ton dodo plus de petit cadeau
When alone in your bed, no more little gift
Décide donc toi-même d'être bien d'être mal
Decide for yourself to be good or bad
Le bonheur en couleur sécurité sociale.
Happiness in color, social security.
Une rose pour la vie
A pink rose for life
Une rouge pour l'amour
A red one for love
Une noire pour la nuit
A black one for the night
Et une bleue pour le jour
And a blue one for the day
Une jaune pour être speed
A yellow one to be speedy
Une mauve pour être cool
A mauve one to be cool
Orange pour le rire
Orange for laughter
Et marron pour les moules
And brown for the blues
Une blanche pour être bien
A white one to feel good
Une verte pour la route
A green one for the road
Et Jeanine Jeanine Jeanine pour éviter le pire
And Jeanine, Jeanine, Jeanine to avoid the worst
Hey bonsoir Mr Blues... bonsoir Mr Cafard
Hey good evening Mr. Blues... good evening Mr. Gloom
Bonsoir vieille compagne Mrs araignée noire
Good evening old friend Mrs. Black Spider
Je ne vous avais pas sonné je préfères pas trop vous voir
I didn't call for you, I'd rather not see you
Mais puisque vous êtes vous pouvez vous asseoir
But since you're here, you can sit down
On va se faire une fête rien qu'entre vous et moi
We'll have a party, just you and me
Nous arranger la tête les grands dans tes petits plats.
Fix our heads, the big ones in your little dishes.
Puisque mes sentiments sont en panne de moteur
Since my feelings are out of gas
Puisque je ne sais plus pourquoi à quelle heure
Since I don't know where, why, or when anymore
Moi j'ai quelques amis qui me laissent jamais tomber
I have a few friends who never let me down
En liquide en pilule en poudre en comprimé
In liquid, pill, powder, or tablet form
Les seuls à pouvoir encore me faire ressentir
The only ones who can still make me feel
Des morceaux d'émotion des bouffées de plaisir.
Bits of emotion, puffs of pleasure.
Une rose pour la vie
A pink rose for life
Une rouge pour l'amour
A red one for love
Une noire pour la nuit
A black one for the night
Et une bleue pour le jour
And a blue one for the day
Une jaune pour être speed
A yellow one to be speedy
Une mauve pour être cool
A mauve one to be cool
Orange pour le rire
Orange for laughter
Et marron pour les moules
And brown for the blues
Une blanche pour être bien
A white one to feel good
Une verte pour la route
A green one for the road
Et Jeanine Jeanine Jeanine pour éviter le pire
And Jeanine, Jeanine, Jeanine to avoid the worst
Quand les fêtes de la chandeleur sont bien terminées
When the Candlemas parties are over
Qu'il ne reste plus un roi plus une reine a tirer
When there's no king or queen left to draw
Quand j'ai tout à l'envers quand je tiens plus la route
When I'm all upside down, when I can't hold the road
Quand il n'y a plus de mystère et plus l'ombre d'un doute
When there's no more mystery and not a shadow of a doubt
J'ai toute une panoplie rangée dans un placard
I have a whole panoply stored in a closet
Superinsecticide spécial anti-cafard
Super insecticide, special anti-cockroach
Ne laissez plus vos sens dans les mains du hasard
Don't leave your senses in the hands of chance
Au gré de vos amours des retours des départs
At the mercy of your loves, returns, and departures
Quand petit papa Noël pas descendu du ciel
When Santa Claus hasn't come down from the sky
Quand seul dans ton dodo plus de petit cadeau
When alone in your bed, no more little gift
Décide donc toi-même d'être bien d'être mal
Decide for yourself to be good or bad
Le bonheur en couleur sécurité sociale.
Happiness in color, social security.
Une rose pour la vie
A pink rose for life
Une rouge pour l'amour
A red one for love
Une noire pour la nuit
A black one for the night
Et une bleue pour le jour
And a blue one for the day
Une jaune pour être speed
A yellow one to be speedy
Une mauve pour être cool
A mauve one to be cool
Orange pour le rire
Orange for laughter
Et marron pour les moules
And brown for the blues
Une blanche pour être bien
A white one to feel good
Une verte pour la route
A green one for the road
Et Jeanine Jeanine Jeanine pour éviter le pire
And Jeanine, Jeanine, Jeanine to avoid the worst





Writer(s): Jean-jacques Goldman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.