Paroles et traduction Jean-Jacques Goldman - Le coureur - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le coureur - Live
The Runner - Live
Je
courais
sur
la
plage
abritée
des
alizés
I
was
running
on
a
deserted
beach
sheltered
from
the
trade
winds,
Une
course
avec
les
vagues
juste
un
vieux
compte
à
régler
A
race
with
the
waves,
just
some
old
scores
to
settle,
Pieds
nus
comme
couraient
mes
ancêtres
Barefoot,
the
way
my
ancestors
ran,
Oh
j′ai
bien
vu
derrière
ses
lunettes
Oh,
I
clearly
saw
it
behind
his
glasses,
Un
type
avec
un
chronomètre
A
man
with
a
stopwatch,
Je
suis
rentré
au
soir
quand
les
vagues
ont
renoncé
I
returned
in
the
evening,
when
the
waves
had
given
up,
Il
était
déjà
tard
mais
les
parents
m'attendaient
It
was
already
late,
but
my
parents
were
waiting
for
me,
Y
avait
l′homme
bizarre
à
la
table
There
was
that
strange
man
at
the
table,
Ma
mère
une
larme
un
murmure
My
mother
shed
a
tear
and
whispered,
Des
dollars
et
leur
signature
Dollars
and
signatures,
J'ai
pris
le
grand
avion
blanc
du
lundi
I
took
that
big
white
plane
on
Monday,
Qu'on
regardait
se
perdre
à
l′infini
As
we
watched
it
disappear
into
the
distance,
J′suis
arrivé
dans
le
froid
des
villes
I
arrived
in
the
cold
city,
Chez
les
touristes
et
les
automobiles
Among
the
tourists
and
the
cars,
Loin
de
mon
ancienne
vie
Far
from
my
old
life,
On
m'a
touché
mesuré
comme
on
fait
d′un
cheval
They
touched
and
measured
me
like
they
would
a
horse,
J'ai
couru
sur
un
tapis
pissé
dans
un
bocal
I
ran
on
a
treadmill,
and
they
urinated
in
a
jar,
Soufflé
dans
un
masque
de
toutes
mes
forces
I
blew
into
a
mask
with
all
my
might,
Accéléré
plein
d′électrodes
Speeded
up,
full
of
electrodes,
Pour
aller
jusqu'où
j′avais
trop
mal
Until
it
hurt
too
much
to
go
any
further,
On
m'a
mis
un
numéro
sur
le
dos
They
put
a
number
on
my
back,
Y
avait
des
gens
qui
criaient
des
drapeaux
There
were
people
shouting
and
flags,
On
courait
toujours
en
rond
des
clous
aux
We
kept
running
in
circles,
with
nails
in
our
Deux
pieds
pour
écorcher
la
terre
Feet
to
make
our
footprints
on
the
earth,
Je
la
caressais
naguère
Which
I
once
caressed,
J'ai
appris
à
perdre
à
gagner
sur
les
autres
et
le
temps
I
learned
how
to
lose
and
win,
against
others
and
against
time,
À
coups
de
revolver
de
course
en
entraînement
To
the
sound
of
a
starter's
pistol,
in
training
sessions,
Les
caresses
étranges
de
la
foule
The
strange
caresses
of
the
crowd,
Les
podiums
et
les
coups
de
coude
The
podiums
and
the
elbowing,
Les
passions
le
monde
et
l′argent
The
passions,
the
world,
and
the
money,
Moi
je
courais
sur
ma
plage
abritée
des
alizés
I
used
to
run
on
my
beach
sheltered
from
the
trade
winds,
Une
course
avec
les
vagues
juste
un
vieux
compte
à
régler
A
race
with
the
waves,
just
some
old
scores
to
settle,
Puis
le
hasard
a
croisé
ma
vie
And
then
chance
took
over
my
life.
J′suis
étranger
partout
aujourd'hui
Today,
I
am
a
stranger
everywhere
Est-ce
un
mal
un
bien
c′est
ainsi
Is
that
a
bad
thing?
Is
it
a
good
thing?
It's
just
the
way
it
is,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean-jacques Goldman, Eric Benzi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.