Paroles et traduction Jean-Jacques Goldman - Né en 17 à Leidenstadt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Né en 17 à Leidenstadt
Рожденный в 17-м в Лейденштадте
Et
si
j'étais
né
en
17
à
Leidenstadt
А
если
бы
я
родился
в
17-м
в
Лейденштадте,
Sur
les
ruines
d'un
champ
de
bataille
На
руинах
поля
битвы,
Aurais-je
été
meilleur
ou
pire
que
ces
gens
Был
бы
я
лучше
или
хуже
этих
людей,
Si
j'avais
été
allemand?
Если
бы
я
был
немцем?
Bercé
d'humiliation,
de
haine
et
d'ignorance
Вскормленный
унижением,
ненавистью
и
невежеством,
Nourri
de
rêves
de
revanche
Питаемый
мечтами
о
мести,
Aurais-je
été
de
ces
improbables
consciences
Был
бы
я
одной
из
тех
невероятных
душ,
Larmes
au
milieu
d'un
torrent
Слезой
посреди
потока?
Si
j'avais
grandi
dans
les
docklands
de
Belfast
Если
бы
я
вырос
в
доках
Белфаста,
Soldat
d'une
foi,
d'une
caste
Солдатом
веры,
касты,
Aurais-je
eu
la
force
envers
et
contre
les
miens
Хватило
бы
мне
сил,
вопреки
своим,
De
trahir,
tendre
une
main
Предать,
протянуть
руку?
Si
j'étais
née
blanche
et
riche
à
Johannesburg
Если
бы
я
родился
белой
и
богатой
в
Йоханнесбурге,
Entre
le
pouvoir
et
la
peur
Между
властью
и
страхом,
Aurais-je
entendu
ces
cris
portés
par
le
vent
Услышал
бы
я
эти
крики,
несомые
ветром,
Rien
ne
sera
comme
avant
Ничто
не
будет
как
прежде?
On
saura
jamais
c'qu'on
a
vraiment
dans
nos
ventres
Никогда
не
узнаем,
что
у
нас
на
самом
деле
внутри,
Cachés
derrière
nos
apparences
Скрываясь
за
внешностью,
L'âme
d'un
brave
ou
d'un
complice
ou
d'un
bourreau?
Душа
храбреца,
сообщника
или
палача?
Ou
le
pire
ou
le
plus
beau?
Или
худшее,
или
прекраснейшее?
Serions-nous
de
ceux
qui
résistent
ou
bien
les
moutons
d'un
troupeau?
Были
бы
мы
из
тех,
кто
сопротивляется,
или
овцами
в
стаде?
S'il
fallait
plus
que
des
mots?
Если
бы
потребовалось
больше,
чем
слова?
Si
j'étais
né
en
17
à
Leidenstadt
А
если
бы
я
родился
в
17-м
в
Лейденштадте,
Sur
les
ruines
d'un
champ
de
bataille
На
руинах
поля
битвы,
Aurais-je
été
meilleur
ou
pire
que
ces
gens
Был
бы
я
лучше
или
хуже
этих
людей,
Si
j'avais
été
allemand?
Если
бы
я
был
немцем?
Et
qu'on
nous
épargne
à
toi
et
moi
si
possible
très
longtemps
И
пусть
нас
с
тобой,
по
возможности,
очень
долго
минует,
D'avoir
à
choisir
un
camp
Необходимость
выбирать
сторону.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean-jacques Goldman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.